| 蒙: |
山下出泉,蒙;君子以果行育德。 |
| Xiang Zhuan: |
(The trigram representing) a mountain, and beneath it that for a spring issuing forth form Meng. The superior man, in accordance with this, strives to be resolute in his conduct and nourishes his virtue. |
| 蒙: |
利用刑人,以正法也。 |
| Xiang Zhuan: |
'It will be advantageous to use punishment:' - the object being to bring under the influence of correcting law. |
| 蒙: |
子克家,剛柔接也。 |
| Xiang Zhuan: |
'A son able to (sustain the burden of) his family:' - as appears from the reciprocation between this strong line and the weak (fifth line). |
| 蒙: |
勿用取女,行不順也。 |
| Xiang Zhuan: |
'A woman (such as is here represented) should not be taken in marriage:' - her conduct is not agreeable to what is right. |
| 蒙: |
困蒙之吝,獨遠實也。 |
| Xiang Zhuan: |
'The regret arising from ignorance bound in chains' is due to the special distance of (the subject of this line) from the solidity (shown in lines 2 and 6). |
| 蒙: |
童蒙之吉,順以巽也。 |
| Xiang Zhuan: |
'The good fortune belonging to the simple lad without experience' comes from his docility going on to humility. |
| 蒙: |
利用禦寇,上下順也。 |
| Xiang Zhuan: |
'Advantage will come from warding off injury:' - (the subject of this line) above and (the ignorant) below, all do and are done to in accordance with their nature. |