在Facebook上关注我们,随时得到最新消息 在Twitter上关注我们,随时得到最新消息 在新浪微博上关注我们,随时得到最新消息 在豆瓣上关注我们,随时得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
译文对照:[不显示] [英文翻译]

《蒙》

英文翻译:理雅各(James Legge)[?] 电子图书馆
1 蒙:
山下出泉,蒙;君子以果行育德。
Xiang Zhuan:
(The trigram representing) a mountain, and beneath it that for a spring issuing forth form Meng. The superior man, in accordance with this, strives to be resolute in his conduct and nourishes his virtue.

2 蒙:
利用刑人,以正法也。
Xiang Zhuan:
'It will be advantageous to use punishment:' - the object being to bring under the influence of correcting law.

3 蒙:
子克家,刚柔接也。
Xiang Zhuan:
'A son able to (sustain the burden of) his family:' - as appears from the reciprocation between this strong line and the weak (fifth line).

4 蒙:
勿用取女,行不顺也。
Xiang Zhuan:
'A woman (such as is here represented) should not be taken in marriage:' - her conduct is not agreeable to what is right.

5 蒙:
困蒙之吝,独远实也。
Xiang Zhuan:
'The regret arising from ignorance bound in chains' is due to the special distance of (the subject of this line) from the solidity (shown in lines 2 and 6).

6 蒙:
童蒙之吉,顺以巽也。
Xiang Zhuan:
'The good fortune belonging to the simple lad without experience' comes from his docility going on to humility.

7 蒙:
利用御寇,上下顺也。
Xiang Zhuan:
'Advantage will come from warding off injury:' - (the subject of this line) above and (the ignorant) below, all do and are done to in accordance with their nature.

URN: ctp:book-of-changes/meng2