在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《未濟》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?]
提到《未濟》的書籍 電子圖書館
1 未濟:
未濟,亨;柔得中也。小狐汔濟,未出中也。濡其尾,无攸利;不續終也。雖不當位,剛柔應也。
Tuan Zhuan:
'Wei Ji intimates progress and success (in the circumstances which it implies):' - the weak (fifth) line is in the centre. 'The young fox has nearly crossed the stream:' - but he has not yet escaped from the midst (of the danger and calamity). 'Its tail gets immersed. There will be no advantage in any way:' - there is not at the end a continuance (of the purpose) at the beginning. Although the places (of the different lines) are not those appropriate to them, yet a strong (line) and a weak (line always) respond to each other.

URN: ctp:book-of-changes/wei-ji1