在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《小過》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] 電子圖書館
1 小過:
山上有雷,小過;君子以行過乎恭,喪過乎哀,用過乎儉。
Xiang Zhuan:
(The trigram representing) a hill and that for thunder above it form Xiao Guo. The superior man, in accordance with this, in his conduct exceeds in humility, in mourning exceeds in sorrow, and in his expenditure exceeds in economy.

2 小過:
飛鳥以凶,不可如何也。
Xiang Zhuan:
'There is a bird flying (and ascending) till the result is evil:' - nothing can be done to avoid this issue.

3 小過:
不及其君,臣不可過也。
Xiang Zhuan:
'He does not attempt to reach his ruler:' - a minister should not overpass the distance (between his ruler and himself).

4 小過:
從或戕之,凶如何也。
Xiang Zhuan:
'Some in consequence find opportunity to assail and injure him. There will be evil:' - how great will it be!

5 小過:
弗過遇之,位不當也。往厲必戒,終不可長也。
Xiang Zhuan:
'He meets the exigency (of his situation), without exceeding (the proper course):' - (he does so), the position being inappropriate (for a strong line). 'If he go forward, there will be peril, and he must be cautious:' - the result would be that his course would not be long pursued.

6 小過:
密雲不雨,已上也。
Xiang Zhuan:
'There are dense clouds, but no rain:' - (the line) is in too high a place.

7 小過:
弗遇過之,已亢也。
Xiang Zhuan:
'He does not meet the exigency (of his situation), and exceeds (his proper course):' - (the position indicates) the habit of domineering.

URN: ctp:book-of-changes/xiao-guo2