Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《益 - Yi》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 益:
益,损上益下,民说无疆,自上下下,其道大光。利有攸往,中正有庆。利涉大川,木道乃行。益动而巽,日进无疆。天施地生,其益无方。凡益之道,与时偕行。
Tuan Zhuan:
In Yi we see the upper (trigram) diminished, and the lower added to. The satisfaction of the people (in consequence of this) is without limit. What descends from above reaches to all below, so great and brilliant is the course (of its operation). That 'there will be advantage in every movement which shall be undertaken' appears from the central and correct (positions of the second and fifth lines), and the (general) blessing (the dispensing of which they imply). That 'it will be advantageous (even) to cross the great stream' appears from the action of wood (shown in the figure). Yi is made up of (the trigrams expressive of) movement and docility, (through which) there is daily advancement to an unlimited extent. We have (also) in it heaven dispensing and earth producing, leading to an increase without restriction of place. Everything in the method of this increase proceeds according to the requirements of the time.

URN: ctp:book-of-changes/yi3