在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《頤》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] 電子圖書館
1 頤:
山下有雷,頤;君子以慎言語,節飲食。
Xiang Zhuan:
(The trigram representing) a mountain and under it that for thunder form Yi. The superior man, in accordance with this, (enjoins) watchfulness over our words, and the temperate regulation of our eating and drinking.

2 頤:
觀我朵頤,亦不足貴也。
Xiang Zhuan:
'You look at me till your (lower) jaw hangs down:' - (the subject of the line) is thus shown unfit to be thought noble.

3 頤:
六二征凶,行失類也。
Xiang Zhuan:
'The evil of advance by the subject of the second SIX, (divided),' is owing to his leaving in his movements his proper associates.

4 頤:
十年勿用,道大悖也。
Xiang Zhuan:
'For ten years let him not take any action:' - his course is greatly opposed (to what is right).

5 頤:
顛頤之吉,上施光也。
Xiang Zhuan:
'The good fortune attached to looking downwards for (the power to) nourish,' shows how brilliant will be the diffusion (of that power) from (the subject of the line's) superior position.

6 頤:
居貞之吉,順以從上也。
Xiang Zhuan:
'The good fortune from abiding in firmness' is due to the docility (of the subject of the line) in following (the subject of the line) above.

7 頤:
由頤厲吉,大有慶也。
Xiang Zhuan:
'The good fortune, notwithstanding the peril of his position, of him from whom comes the nourishing,' affords great cause for congratulation.

URN: ctp:book-of-changes/yi4