中國哲學書電子化計劃 |
檢索內容: |
---|
檢索範圍: 白華 檢索類型: 段落 |
條件1: 提到 「維彼碩人實勞我心」 符合次數:2. |
共2段落。第1頁,共1頁。 |
《白華》 | 英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] | 提到《白華》的書籍 電子圖書館 |
4 | 白華: |
樵彼桑薪、卬烘于煁。 維彼碩人、實勞我心。 |
Bai Hua: |
They gather firewood of branches of the mulberry trees, And I burn them [only] in a [small] furnace. That great man, Does indeed toil and trouble my heart. | |
6 | 白華: |
有鶖在梁、有鶴在林。 維彼碩人、實勞我心。 |
Bai Hua: |
The marabou is on the dam; The [common] crane is in the forest. That great man, Does indeed toil and trouble my heart. |
共2段落。第1頁,共1頁。 |
---|