在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《敝笱》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] 電子圖書館
1 敝笱:
敝笱在梁、其魚魴鰥。
齊子歸止、其從如雲。
Bi Gou:
Worn out is the basket at the dam,
And the fishes are the bream and the Guan,
The daughter of Qi has returned,
With a cloud of attendants.

2 敝笱:
敝笱在梁、其魚魴鱮。
齊子歸止、其從如雨。
Bi Gou:
Worn out is the basket at the dam,
And the fishes are the bream and the tench,
The daughter of Qi has returned,
With a shower of attendants.

3 敝笱:
敝笱在梁、其魚唯唯。
齊子歸止、其從如水。
Bi Gou:
Worn out is the basket at the dam,
And the fishes go in and out freely,
The daughter of Qi has returned,
With a stream of attendants.

URN: ctp:book-of-poetry/bi-gou