在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《采葛》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] 電子圖書館
1 采葛:
彼采葛兮。
一日不見、如三月兮。
Cai Ge:
There he is gathering the dolichos!
A day without seeing him,
Is like three months!

2 采葛:
彼采蕭兮。
一日不見、如三秋兮。
Cai Ge:
There he is gathering the oxtail-southern-wood!
A day without seeing him,
Is like three seasons!

3 采葛:
彼采艾兮。
一日不見、如三歲兮。
Cai Ge:
There he is gathering the mugwort!
A day without seeing him,
Is like three years!

URN: ctp:book-of-poetry/cai-ge