Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
Search details: |
---|
Scope: Cai Wei Request type: Paragraph |
Condition 1: References "载渴载饥,我心伤悲莫知我哀" Matched:1. |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
《采薇 - Cai Wei》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《采薇》 Library Resources |
6 | 采薇: |
昔我往矣、杨柳依依。 今我来思、雨雪霏霏。 行道迟迟、载渴载饥。 我心伤悲、莫知我哀。 |
Cai Wei: |
At first, when we set out, The willows were fresh and green; Now, when we shall be returning, The snow will be falling in clouds. Long and tedious will be our marching; We shall hunger; we shall thirst. Our hearts are wounded with grief, And no one knows our sadness. |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|