Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《杕杜 - Di Du》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《杕杜》 Library Resources |
1 | 杕杜: |
有杕之杜、其叶湑湑。 独行踽踽。 岂无他人、不如我同父。 嗟行之人、胡不比焉。 人无兄弟、胡不佽焉。 |
Di Du: |
There is a solitary russet pear tree, [But] its leaves are luxuriant. Alone I walk unbefriended; - Is it because there are no other people? But none are like the sons of one's father. O ye travellers, Why do ye not sympathize with me? Without brothers as I am, Why do ye not help me? | |
2 | 杕杜: |
有杕之杜、其叶菁菁。 独行睘睘。 岂无他人、不如我同姓。 嗟行之人、胡不比焉。 人无兄弟、胡不佽焉。 |
Di Du: |
There is a solitary russet pear tree, [But] its leaves are abundant. Alone I walk uncared for; - Is it that there are not other people? But none are like those of one's own surname. O ye travellers, Why do ye not sympathize with me? Without brothers as I am, Why do ye not help me? |
URN: ctp:book-of-poetry/di-du