在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《杕杜》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?]
提到《杕杜》的書籍 電子圖書館
1 杕杜:
有杕之杜、其葉湑湑。
獨行踽踽。
豈無他人、不如我同父。
嗟行之人、胡不比焉。
人無兄弟、胡不佽焉。
Di Du:
There is a solitary russet pear tree,
[But] its leaves are luxuriant.
Alone I walk unbefriended; -
Is it because there are no other people?
But none are like the sons of one's father.
O ye travellers,
Why do ye not sympathize with me?
Without brothers as I am,
Why do ye not help me?

2 杕杜:
有杕之杜、其葉菁菁。
獨行睘睘。
豈無他人、不如我同姓。
嗟行之人、胡不比焉。
人無兄弟、胡不佽焉。
Di Du:
There is a solitary russet pear tree,
[But] its leaves are abundant.
Alone I walk uncared for; -
Is it that there are not other people?
But none are like those of one's own surname.
O ye travellers,
Why do ye not sympathize with me?
Without brothers as I am,
Why do ye not help me?

URN: ctp:book-of-poetry/di-du