Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《杕杜 - Di Du》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《杕杜》 Library Resources
1 杕杜:
有杕之杜、有睆其实。
王事靡盬、继嗣我日。
日月阳止、女心伤止、征夫遑止。
Di Du:
Solitary stands the russet pear tree,
With its fruit so bright.
The king's business must not be slackly performed,
And the days are prolonged with us one after another.
The sun and moon are in the tenth month.
My woman's heart is wounded;
My soldier might have leisure [to return]!

2 杕杜:
有杕之杜、其叶萋萋。
王事靡盬、我心伤悲。
卉木萋止、女心悲止、征夫归止。
Di Du:
Solitary stands the russet pear tree,
With its leaves so luxuriant.
The king's business must not be slackly performed,
And my heart is wounded and sad.
The plants and trees are luxuriant,
But my heart is sad.
O that my soldier might return!

3 杕杜:
陟彼北山、言采其杞。
王事靡盬、忧我父母。
檀车幝幝、四牡痯痯、征夫不远。
Di Du:
I ascended that hill in the north,
To gather the medlars.
The king's business must not be slackly performed,
And our parents are made sorrowful.
His chariot of sandal wood must be damaged;
His four horses must be worn out;
My soldier cannot be far off.

4 杕杜:
匪载匪来、忧心孔疚。
期逝不至、而多为恤。
卜筮偕止、会言近止、征夫迩止。
Di Du:
They have not packed up, they do not come;
My sorrowing heart is greatly distressed.
The time is past, and he is not here,
To the multiplication of my sorrows.
Both by the tortoise shell and the reeds have I divined,
And they unite in saying he is near.
My soldier is at hand!

URN: ctp:book-of-poetry/di-du1