Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《定之方中 - Ding Zhi Fang Zhong》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《定之方中》 Library Resources
1 定之方中:
Ding Zhi Fang Zhong:
When Ding culminated [at night fall],
He began to build the palace at Chu.
Determining its aspects by means of the sun,
He built the mansion at Chu.
He planted about it hazel and chesnut trees,
The yi, the tong, the zi, and the varnish-tree,
Which, when cut down, might afford materials for lutes.

2 定之方中:
Ding Zhi Fang Zhong:
He ascended those old walls,
And thense surveyed [the site of ] Chu.
He surveyed Chu and Tang,
With the high hills and lofty elevations about :
He descended and examined the mulberry trees;
He then divined, and got a fortunate response;
And thus the issue has been truly good.

3 定之方中:
Ding Zhi Fang Zhong:
When the good rains had fallen,
He would order his groom,
By starlight, in the morning, to yoke his carriage,
And would then stop among the mulberry trees and fields.
But not only thus did he show what he was; -
Maintaining in his heart a profound devotion to his duties,
His tall horses and mares amounted to three thousand.

URN: ctp:book-of-poetry/ding-zhi-fang-zhong