在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]
-> -> -> -> -> 東方未明

《東方未明》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?]
提到《東方未明》的書籍 電子圖書館
1 東方未明:
東方未明、顛倒衣裳。
顛之倒之、自公召之。
Dong Fang Wei Ming:
Before the east was bright,
I was putting on my clothes upside down;
I was putting them on upside down,
And there was one from the court calling me.

2 東方未明:
東方未晞、顛倒裳衣。
倒之顛之、自公令之。
Dong Fang Wei Ming:
Before there was a streak of dawn in the east,
I was putting on my clothes upside down;
I was putting them on upside down,
And there was one from the court with orders for me.

3 東方未明:
折柳樊圃、狂夫瞿瞿。
不能辰夜、不夙則莫。
Dong Fang Wei Ming:
You fence your garden with branches of willow,
And the reckless fellows stand in awe.
He, [however], cannot fix the time of night;
If he be not too early, he is sure to be late.

URN: ctp:book-of-poetry/dong-fang-wei-ming