Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《访落 - Fang Luo》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 访落:
访予落止、率时昭考。
于乎悠哉、朕未有艾。
将予就之、继犹判涣。
维予小子、未堪家多难。
绍庭上下、陟降厥家。
休矣皇考、以保明其身。
Fang Luo:
I take counsel at the beginning of my [rule],
How I can follow [the example] of my shrined father.
Ah! far-reaching [were his plans],
And I am not yet able to carry them out.
However I endeavour to reach to them,
My continuation of them will still be all-deflected.
I am [but as] a little child,
Unequal to the many difficulties of the State.
In his room, [I will look for him] to go up and come down in the court,
To ascend and descend in the house.
Admirable art thou, O great Father,
[Condescend] to preserve and enlighten me.

URN: ctp:book-of-poetry/fang-luo