在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《葛屨》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?]
提到《葛屨》的書籍 電子圖書館
1 葛屨:
糾糾葛屨、可以履霜。
摻摻女手、可以縫裳。
要之襋之、好人服之。
Ge Ju:
Shoes thinly woven of the dolichos fibre,
May be used to walk on the hoarfrost.
The delicate fingers of a bride,
May be used in making clothes.
[His bride] puts the waistband to his lower garment and the collar to his upper,
And he, a wealthy man, wears them.

2 葛屨:
好人提提、宛然左辟、佩其象揥。
維是褊心、是以為刺。
Ge Ju:
Wealthy, he moves about quite at ease,
And politely he stands aside to the left.
From his girdle hangs his ivory comb-pin.
It is the narrowness of his disposition,
Which makes him a subject for satire.

URN: ctp:book-of-poetry/ge-ju