在Facebook上关注我们,随时得到最新消息 在Twitter上关注我们,随时得到最新消息 在新浪微博上关注我们,随时得到最新消息 在豆瓣上关注我们,随时得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
译文对照:[不显示] [英文翻译]

《葛屦》

英文翻译:理雅各(James Legge)[?]
提到《葛屦》的书籍 电子图书馆
1 葛屦:
纠纠葛屦、可以履霜。
掺掺女手、可以缝裳。
要之襋之、好人服之。
Ge Ju:
Shoes thinly woven of the dolichos fibre,
May be used to walk on the hoarfrost.
The delicate fingers of a bride,
May be used in making clothes.
[His bride] puts the waistband to his lower garment and the collar to his upper,
And he, a wealthy man, wears them.

2 葛屦:
好人提提、宛然左辟、佩其象揥。
维是褊心、是以为刺。
Ge Ju:
Wealthy, he moves about quite at ease,
And politely he stands aside to the left.
From his girdle hangs his ivory comb-pin.
It is the narrowness of his disposition,
Which makes him a subject for satire.

URN: ctp:book-of-poetry/ge-ju