Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Search details:
Scope: Gu Feng Request type: Paragraph
Condition 1: References "习习谷风" Matched:3.
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.

谷风 - Gu Feng

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 谷风:
习习谷风、维风及雨。
将恐将惧、维予与女。
将安将乐、女转弃予。
Gu Feng:
Gently blows the east wind; -
The wind followed by the rain.
In the time of fear and dread,
It was all I and you.
In your time of rest and pleasure,
You have turned and cast me off.

2 谷风:
习习谷风、维风及颓。
将恐将惧、置予于怀。
将安将乐、弃予如遗。
Gu Feng:
Gently blows the east wind; -
And the wind is followed by the tornado.
In the time of fear and dread,
You placed me in your breast.
In your time of rest and pleasure,
You have cast me off like an abandoned thing.

3 谷风:
习习谷风、维山崔嵬。
无草不死、无木不萎。
忘我大德、思我小怨。
Gu Feng:
Gently blows the east wind; -
And on the rock-covered tops of the hills.
There is no grass which is not dying,
No tree which is not withering.
You forget my great virtues,
And think of my small faults.

Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.