在Facebook上关注我们,随时得到最新消息 在Twitter上关注我们,随时得到最新消息 在新浪微博上关注我们,随时得到最新消息 在豆瓣上关注我们,随时得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
译文对照:[不显示] [英文翻译]
-> -> -> -> -> 江有汜

《江有汜》

英文翻译:理雅各(James Legge)[?]
提到《江有汜》的书籍 电子图书馆
1 江有汜:
江有汜、之子归、不我以。
不我以、其后也悔。
Jiang You Si:
The Jiang has its branches, led from it and returning to it.
Our lady, when she was married,
Would not employ us.
She would not employ us;
But afterwards she repented.

2 江有汜:
江有渚、之子归、不我与。
不我与、其后也处。
Jiang You Si:
The Jiang has its islets.
Our lady, when she was married,
Would not let us be with her.
She would not let us be with her;
But afterwards she repressed [such feelings].

3 江有汜:
江有沱、之子归、不我过。
不我过、其啸也歌。
Jiang You Si:
The Jiang has the Tuo.
Our lady, when she was married,
Would not come near us
She would not come near us;
But she blew that feeling away, and sang.

URN: ctp:book-of-poetry/jiang-you-si