中國哲學書電子化計劃 |
《泂酌》 | 英文翻譯:ç†é›…å„(James Legge)[?] | 提到《泂酌》的書籍 電子圖書館 |
1 | 泂酌: |
泂酌彼行潦、挹彼注茲、可以餴饎。 豈弟君子、民之父母 。 |
Jiong Zhuo: |
Take the pool-water from a distance; Draw it into one vessel and let it flow to another, And it may be used to stream rice or millet. [How much more should] the happy and courteous sovereign, Be the parent of the people! | |
2 | 泂酌: |
泂酌彼行潦、挹彼注茲、可以濯罍。 豈弟君子、民之攸歸 。 |
Jiong Zhuo: |
Take the pool-water from a distance; Draw it into one vessel and let it flow to another, And it may be used to wash a [spirit] vase. [How much more should] the happy and courteous sovereign, Be the centre of attraction to the people! | |
3 | 泂酌: |
洞酌彼行潦、挹彼注茲、可以濯溉。 豈弟君子、民之攸塈 。 |
Jiong Zhuo: |
Take the pool-water from a distance; Draw it into one vessel and let it flow to another, And it may be used for all purpose of cleansing. [How much more should] the happy and courteous sovereign, Be the centre of rest to the people! |
URN: ctp:book-of-poetry/jiong-zhuo