在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《泂酌》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?]
提到《泂酌》的書籍 電子圖書館
1 泂酌:
泂酌彼行潦、挹彼注茲、可以餴饎。
豈弟君子、民之父母 。
Jiong Zhuo:
Take the pool-water from a distance;
Draw it into one vessel and let it flow to another,
And it may be used to stream rice or millet.
[How much more should] the happy and courteous sovereign,
Be the parent of the people!

2 泂酌:
泂酌彼行潦、挹彼注茲、可以濯罍。
豈弟君子、民之攸歸 。
Jiong Zhuo:
Take the pool-water from a distance;
Draw it into one vessel and let it flow to another,
And it may be used to wash a [spirit] vase.
[How much more should] the happy and courteous sovereign,
Be the centre of attraction to the people!

3 泂酌:
洞酌彼行潦、挹彼注茲、可以濯溉。
豈弟君子、民之攸塈 。
Jiong Zhuo:
Take the pool-water from a distance;
Draw it into one vessel and let it flow to another,
And it may be used for all purpose of cleansing.
[How much more should] the happy and courteous sovereign,
Be the centre of rest to the people!

URN: ctp:book-of-poetry/jiong-zhuo