Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Juan A Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "菶菶萋萋" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

《卷阿 - Juan A》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《卷阿》 Library Resources
1 卷阿:
有卷者阿、飘风自南。
岂弟君子、来游来歌、以矢其音 。
Juan A:
Into the recesses of the large mound,
Came the wind whirling from the south.
There was [our] happy, courteous sovereign,
Rambling and singing;
And I took occasion to give forth my notes.

2 卷阿:
伴奂尔游矣、优游尔休矣。
岂弟君子、俾尔弥尔性、似先公酋矣。
Juan A:
'Full of spirits you ramble;
Full of satisfaction you rest.
O happy and courteous sovereign,
May you fulfill your years,
And end them like your ancestors!

3 卷阿:
尔土宇昄章、亦孔之厚矣。
岂弟君子、俾尔弥尔性、百神尔主矣 。
Juan A:
'Your territory is great and glorious,
And perfectly secure.
O happy and courteous sovereign,
May you fulfill your years,
As the host of all the Spirits!

4 卷阿:
尔受命长矣、茀禄尔康矣。
岂弟君子、俾尔弥尔性、纯嘏尔常矣 。
Juan A:
'You have received the appointment long-ackowledged,
With peace around your happiness and dignity.
O happy and courteous sovereign,
May you fulfill your years,
With pure happiness your constant possession!

5 卷阿:
有冯有翼、有孝有德、以引以翼。
岂弟君子、四方为则 。
Juan A:
'You have helpers and supporters,
Men of filial piety and of virtue,
To lead you on, and act as wings to you,
[So that], O happy and courteous sovereign,
You are a pattern to the four quarters [of the kingdom].

6 卷阿:
顒顒卬卬、如圭如璋、令闻令望。
岂弟君子、四方为纲 。
Juan A:
'Full of dignity and majesty [are they],
Like a jade-mace [in its purity],
The subject of praise, the contemplation of hope.
O happy and courteous sovereign,
[Through them] the four quarters [of the kingdom] are guided by you.

7 卷阿:
凤凰于飞、翽翽其羽、亦集爰止。
蔼蔼王多吉士、维君子使、媚于天子 。
Juan A:
'The male and female phoenix fly about,
Their wings rustling,
While they settle in their proper resting place.
Many are your admirable officers, O king,
Ready to be employed by you,
Loving you, the son of Heaven.

8 卷阿:
凤凰于飞、翽翽其羽、亦傅于天。
蔼蔼王多吉人、维君子命、媚于庶人 。
Juan A:
'The male and female phoenix fly about,
Their wings rustling,
As they soar up to heaven.
Many are your admirable officers, O king,
Waiting for your commands,
And loving the multitudes of the people.

9 卷阿:
凤凰鸣矣、于彼高冈。
梧桐生矣、于彼朝阳 。
菶菶萋萋、雝雝喈喈。
Juan A:
'The male and female phoenix give out their notes,
On that lofty ridge.
The dryandras grow,
On those eastern slopes.
They grow luxuriantly;
And harmoniously the notes resound.

10 卷阿:
君子之车、既庶且多。
君子之马、既闲且驰 。
矢诗不多、维以遂歌。
Juan A:
'Your carriages, O sovereign,
Are many, many.
Your horses, O sovereign,
Are well trained and fleet.
I have made my few verses,
In prolongation of your song. '

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.