在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]
-> -> -> -> -> 摽有梅

《摽有梅》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?]
提到《摽有梅》的書籍 電子圖書館
1 摽有梅:
摽有梅、其實七兮。
求我庶士、迨其吉兮。
Piao You Mei:
Dropping are the fruits from the plum-tree;
There are [but] seven [tenths] of them left!
For the gentlemen who seek me,
This is the fortunate time!

2 摽有梅:
摽有梅、其實三兮。
求我庶士、迨其今兮。
Piao You Mei:
Dropping are the fruits from the plum-tree;
There are [but] three [tenths] of them left!
For the gentlemen who seek me,
Now is the time.

3 摽有梅:
摽有梅、頃筐塈之。
求我庶士、迨其謂之。
Piao You Mei:
Dropt are the fruits from the plum-tree;
In my shallow basket I have collected them.
Would the gentlemen who seek me
[Only] speak about it!

URN: ctp:book-of-poetry/piao-you-mei