在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]
顯示統計 修改檢索內容檢索內容:
檢索範圍: 桃夭 檢索類型: 段落
條件1: 包含字詞"桃之夭夭其葉蓁蓁之子于歸宜其家人" 符合次數:1.
共1段落。第1頁,共1頁。

《桃夭》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?]
提到《桃夭》的書籍 電子圖書館
1 桃夭:
桃之夭夭、灼灼其華。
之子于歸、宜其室家。
Tao Yao:
The peach tree is young and elegant;
Brilliant are its flowers.
This young lady is going to her future home,
And will order well her chamber and house.

2 桃夭:
桃之夭夭、有蕡其實。
之子于歸、宜其家室。
Tao Yao:
The peach tree is young and elegant;
Abundant will be its fruits.
This young lady is going to her future home,
And will order well her house and chamber.

3 桃夭:
桃之夭夭、其葉蓁蓁。
之子于歸、宜其家人
Tao Yao:
The peach tree is young and elegant;
Luxuriant are its leaves.
This young lady is going to her future home,
And will order well her family.

共1段落。第1頁,共1頁。