Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《庭燎 - Ting Liao》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 庭燎:
夜如何其、夜未央、庭燎之光。
君子至止、鸾声将将。
Ting Liao:
How goes the night?
It is not yet midnight.
The torch is blazing in the court-yard.
My princely men are arriving; -
There is the tinkling of their bells.

2 庭燎:
夜如何其、夜未艾、庭燎晣晣。
君子至止、鸾声哕哕。
Ting Liao:
How goes the night?
The night is not yet through.
The torch is growing pale in the court-yard.
My princely men are arriving; -
There is the sound of their bells, regular and near.

3 庭燎:
夜如何其、夜乡晨、庭燎有辉。
君子至止、言观其旗。
Ting Liao:
How goes the night?
It is getting towards morning.
The torch is smoking in the court-yard.
My princely men are arriving; -
I see their banners.

URN: ctp:book-of-poetry/ting-liao