Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《彤弓 - Tong Gong》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《彤弓》 Library Resources |
1 | 彤弓: |
彤弓弨兮、受言藏之。 我有嘉宾、中心贶之。 钟鼓既设、一朝飨之。 |
Tong Gong: |
The red bows unbent, Were received and deposited. I have here an admirable guest, And with all my heart I bestow one on him. The bells and drums have been arranged in order, And all the morning will I feast him. | |
2 | 彤弓: |
彤弓弨兮、受言载之。 我有嘉宾、中心喜之。 钟鼓既设、一朝右之。 |
Tong Gong: |
The red bows unbent, Were received and fitted on their frames. I have here an admirable guest, And with all my heart I rejoice in him. The bells and drums have been arranged in order, And all the morning will I honour him. | |
3 | 彤弓: |
彤弓弨兮、受言櫜之。 我有嘉宾、中心好之。 钟鼓既设、一朝醻之。 |
Tong Gong: |
The red bows unbent, Were received and placed in their cases. I have here an admirable guest, And with all my heart I love him. The bells and drums have been arranged in order, And all the morning will I pledge him. |
URN: ctp:book-of-poetry/tong-gong