Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《扬之水 - Yang Zhi Shui》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 扬之水:
扬之水、不流束薪。
彼其之子、不与我戍申。
怀哉怀哉、曷月予还归哉。
Yang Zhi Shui:
The fretted waters,
Do not carry on their current a bundle of firewood!
Those, the members of our families,
Are not with us here guarding Shen.
How we think of them! How we think of them!
What month shall we return home?

2 扬之水:
扬之水、不流束楚。
彼其之子、不与我戍甫。
怀哉怀哉、曷月予还归哉。
Yang Zhi Shui:
The fretted waters,
Do not carry on their current a bundle of thorns!
Those, the members of our families,
Are not with us here guarding Pu.
How we think of them! How we think of them!
What month shall we return?

3 扬之水:
扬之水、不流束蒲。
彼其之子、不与我戍许。
怀哉怀哉、曷月予还归哉。
Yang Zhi Shui:
The fretted waters,
Do not carry on their current a bundle of osiers!
Those, the members of our families,
Are not with us here guarding Xu.
How we think of them! How we think of them!
What month shall we return?

URN: ctp:book-of-poetry/yang-zhi-shui