Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《殷其靁 - Yin Qi Lei》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 殷其靁:
殷其靁、在南山之阳。
何斯违斯、莫敢或遑。
振振君子、归哉归哉。
Yin Qi Lei:
Grandly rolls the thunder,
On the south of the southern hill!
How was it he went away from this,
Not daring to take a little rest?
My noble lord!
May he return! May he return!

2 殷其靁:
殷其靁、在南山之侧。
何斯违斯、莫敢遑息。
振振君子、归哉归哉。
Yin Qi Lei:
Grandly rolls the thunder,
About the sides of the southern hill!
How was it he went away from this,
Not daring to take a little rest?
My noble lord!
May he return! May he return!

3 殷其靁:
殷其靁、在南山之下。
何斯违斯、莫或遑处。
振振君子、归哉归哉。
Yin Qi Lei:
Grandly rolls the thunder,
At the foot of the southern hill!
How was it he went away from this,
Not remaining a little at rest?
My noble lord!
May he return! May he return!

URN: ctp:book-of-poetry/yin-qi-lei