Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《有杕之杜 - You Di Zhi Du》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《有杕之杜》 Library Resources |
1 | 有杕之杜: |
有杕之杜、生于道左。 彼君子兮、噬肯适我。 中心好之、曷饮食之。 |
You Di Zhi Du: |
There is a solitary russet pear tree, Growing on the left of the way. That princely man there! He might be willing to come to me. In the centre of my heart I love him, [But] how shall I supply him with drink and food? | |
2 | 有杕之杜: |
有杕之杜、生于道周。 彼君子兮、噬肯来游。 中心好之、曷饮食之。 |
You Di Zhi Du: |
There is a solitary russet pear tree, Growing where the way makes a compass. That princely man there! He might be willing to come and ramble [with me]. In the centre of my heart I love him, [But] how shall I supply him with drink and food? |
URN: ctp:book-of-poetry/you-di-zhi-du