在Facebook上关注我们,随时得到最新消息 在Twitter上关注我们,随时得到最新消息 在新浪微博上关注我们,随时得到最新消息 在豆瓣上关注我们,随时得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
译文对照:[不显示] [英文翻译]

《酌》

英文翻译:理雅各(James Legge)[?]
提到《酌》的书籍 电子图书馆
1 酌:
于铄王师、遵养时晦。
时纯熙矣、是用大介。
我龙受之、蹻蹻王之造。
载用有嗣、实维尔公允师。
Zhuo:
Oh! powerful was the king's army;
But he nursed it in obedience to circumstances while the time was yet dark.
When the time was clearly bright,
He thereupon donned his grand armour.
We have been favoured to receive,
What the martial king accomplished.
To deal aright with what we have inherited,
We have to be sincere imitators of thy course, [O king].

URN: ctp:book-of-poetry/zhuo