Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Translation setting:[None] [English]
-> -> -> -> Duke Cheng Year 1

《成公元年 - Duke Cheng Year 1 》

English translation: AI and Chinese Text Project users [?] Library Resources
1 成公元年:
元年,春,王正月,公即位。
In the first year [of his reign], spring, the king's first month, the Duke assumed the throne.
二月,辛酉,葬我君宣公。
In the second month, on the Xinyou day, our lord Duke Xuan was buried.
無冰。
There was no ice.
三月,作丘甲。
In the third month, the armored troops of Qiuchia were organized.
夏,臧孫許及晉侯盟于赤棘。
In summer, Zang Sunxu and Duke Jing of Jin formed an alliance at Chiji.
秋,王師敗績于茅戎。
In autumn, the royal army suffered a defeat at Maorong.
冬,十月。
In winter, the tenth month.

2 成公元年:
元年,春,晉侯使瑕嘉平戎于王,單襄公如晉拜成。劉康公徼戎,將遂伐之。叔服曰:「背盟而欺大國,此必敗。背盟不祥,欺大國不義,神人弗助,將何以勝?」不聽,遂伐茅戎。三月,癸未,敗績于徐吾氏。
In the first year [of the reign], spring, Duke Jing of Jin sent Xia Jia to pacify the Rong tribes for the king; Shan Xianggong went to Jin to express gratitude for the successful negotiation. Liu Kanggong incited the Rong, intending to attack them. Shufu said: "To violate an alliance and deceive a great state will surely lead to failure." "To break an oath is inauspicious, to deceive a great state is unjust; neither gods nor men will support such actions. How can one hope for victory?" He did not listen and proceeded to attack the Maorong tribe. linewidth In the third month, on the Gweiwei day, they suffered a defeat at Xuwu Shi.
為齊難故,作丘甲。
Because of the difficulties caused by Qi, the armored troops at Qiuchia were organized.
聞齊將出楚師,夏,盟于赤棘。
Having heard that Qi would send an army from Chu, in summer, they formed an alliance at Chiji.
秋,王人來告敗。
In autumn, royal envoys came to report a defeat.
冬,臧宣叔令脩賦繕完,具守備,曰:「齊、楚結好,我新與晉盟,晉、楚爭盟,齊師必至。雖晉人伐齊,楚必救之,是齊楚同我也。知難而有備,乃可以逞。」
In winter, Zang Xuanshu ordered the collection of taxes and the repair of defenses, preparing for defense, saying: "Qi and Chu have formed a friendly relationship; we have recently allied with Jin. Since Jin and Chu are vying for dominance, Qi's army will surely come." "Even if the Jin people attack Qi, Chu will certainly come to its aid. This means that both Qi and Chu would be targeting us." "To anticipate difficulties and prepare accordingly is what allows one to prevail."

URN: ctp:chun-qiu-zuo-zhuan/cheng-gong-yuan-nian