Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
Search details: |
---|
Scope: Dao De Jing Request type: Paragraph |
Condition 1: References "人多伎巧,奇物滋起" Matched:1. |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
《道德经 - Dao De Jing》 | [Warring States (475 BC - 221 BC)] English translation: James Legge [?] | Books referencing 《道德经》 Library Resources Source Related resources |
57 | 道德经: | 以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。故圣人云:我无为,而民自化;我好静,而民自正;我无事,而民自富;我无欲,而民自朴。 |
Dao De Jing: |
(The genuine influence) A state may be ruled by (measures of) correction; weapons of war may be used with crafty dexterity; (but) the kingdom is made one's own (only) by freedom from action and purpose. How do I know that it is so? By these facts: - In the kingdom the multiplication of prohibitive enactments increases the poverty of the people; the more implements to add to their profit that the people have, the greater disorder is there in the state and clan; the more acts of crafty dexterity that men possess, the more do strange contrivances appear; the more display there is of legislation, the more thieves and robbers there are. Therefore a sage has said, 'I will do nothing (of purpose), and the people will be transformed of themselves; I will be fond of keeping still, and the people will of themselves become correct. I will take no trouble about it, and the people will of themselves become rich; I will manifest no ambition, and the people will of themselves attain to the primitive simplicity.' |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|