Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project Data wiki
Simplified Chinese version
-> 缪希雍

缪希雍[View] [Edit] [History]
ctext:489254

RelationTargetTextual basis
typeperson
name缪希雍
name-style仲醇四库全书总目提要·卷104 子部·医家类二》:希雍字仲醇,常熟人。
authority-cbdb133365
authority-sinica25051
authority-wikidataQ45689182
authority-wikidataQ17033544
link-wikipedia_zh缪希雍
link-wikipedia_enMiao_Xiyong
associated-dynastydynasty:明四库全书总目提要·卷104 子部·医家类二》:明缪希雍撰。
Miao Xiyong (缪希雍 Miào Xīyōng; 1546–1627), courtesy name Zhongchun (仲醇 Zhòngchún), was a Chinese physician active during the Ming dynasty. Reportedly a self-taught physician, many of his prescriptions were collected in a compendium titled Notes from the Studio of Early Enlightenment. Miao also authored a commentary on the Shennong bencao jing.

Read more...: Career   Writings   Appearance  

The text above has been excerpted automatically from Wikipedia - please correct any errors in the original article.
缪希雍(? - ?),字仲醇,自称泌园叟,常熟人。

父缪尚志为阉党所害,幼年孤苦。与东林诸君友善。十七岁患疟疾,自阅医书,得方治愈。精医术,师事司马大复,能治怪病,行医以「生死人,攘臂自决,不索谢」。曾关心过汤显祖的病。晚年移家金坛,享年八十多岁而卒。缪希雍墓在虞山北麓。著有《先醒斋广笔记》四卷、《神农本草经疏》三十卷、《书箧图解》一卷等。后人辑有《先醒斋广笔记》行世。

Read more...: 注释   延伸阅读   参考书目  

The text above has been excerpted automatically from Wikipedia - please correct any errors in the original article.

SourceRelation
先醒斋广笔记creator
方药宜忌考creator
神农本草经疏creator

TextCount
钦定续文献通考1
明史3
江南通志1
四库全书总目提要4
四库全书简明目录2
URI: https://data.ctext.org/entity/489254 [RDF]

Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org/ens. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.