行 |
---|
xíng ㄒㄧㄥˊ (1.1): 行走。 Walk, move (on foot).
《·》: | 子曰:「三人行,必有我師焉。」 | The Master said, "When I walk along with two others, they may serve me as my teachers." | 《·》: | 道行之而成,物謂之而然。 | A path is formed by (constant) treading on the ground. A thing is called by its name through the (constant) application of the name to it. | 《·》: | 堯使舜入山林川澤,暴風雷雨,舜行不迷。 | Yao sent Shun into the hills and forests among rivers and swamps, but although fierce winds and thunderstorms prevailed, Shun did not miss his way. | 《》: | 蓋聞善攝生者,陸行不遇兕虎,入軍不被甲兵。 | But I have heard that he who is skilful in managing the life entrusted to him for a time travels on the land without having to shun rhinoceros or tiger, and enters a host without having to avoid buff coat or sharp weapon. |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (1.2): 前往。 Advance, move forward.
《·》: | 王于興師、脩我甲兵、與子偕行。 | The king is raising his forces; I will prepare my buffcoat and sharp weapons, And will march along with you. | 《》: | 遂行,及邾人,鄭人,盟于翼,不書,非公命也。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (1.3): 離去。 Leave, exit.
《·》: | 明日遂行。 | On this, he took his departure the next day. | 《·》: | 張儀行,昭文君送而資之,至於秦,留有間,惠王說而相之。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (2.1): (舊讀xìng)巡視,巡查。 Patrol, go on inspection.
《·》: | 行其田野,視其耕芸,計其農事,而飢飽之國可以知也。 | 《》: | 智伯出行水,韓康子御,魏桓子驂乘。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (2.2): (舊讀xìng)巡狩,天子視察各地。 Inspection of the realm by the Son of Heaven.
《·》: | 若國作民而師、田、行、役之事,則帥而致之。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (3): 出嫁。 Be married off.
《·》: | 女子有行、遠父母兄弟。 | When a young lady goes [to be married], She leaves her parents and brothers. | 《》: | 凡諸侯之女行,唯王后書。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (4): 流,流動。 Flow, circulate.
《·》: | 當堯之時,水逆行,氾濫於中國。 | In the time of Yao, the waters, flowing out of their channels, inundated the Middle Kingdom. | 《》: | 言之無文,行而不遠。 | 《》: | 時羌復屢入郡界,準輒將兵討逐,修理塢壁,威名大行。 | 《·》: | 反此者,血氣不行。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (5): 疏通,疏導。 Channel, guide.
《·》: | 如智者若禹之行水也,則無惡於智矣。 | If those wise men would only act as Yu did when he conveyed away the waters, there would be nothing to dislike in their wisdom. | 《》: | 曰:「子未睹禹之行水與?」 | Yangzi said: Have you not seen how Yu made water flow? | 《·》: | 禹之行河水,本隨西山下東北去。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (6): 運行。 Revolution, circular motion.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (7): 經歷。 Experience.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (8): 行裝。 Luggage, belongings taken on a journey.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (9.1): 做,實施。 Do, carry out.
《·》: | 行有餘力,則以學文。 | When he has time and opportunity, after the performance of these things, he should employ them in polite studies. | 《》: | 是以聖人處無為之事,行不言之教。 | Therefore the sage manages affairs without doing anything, and conveys his instructions without the use of speech. | 《》: | 公曰:「多行不義,必自斃,子姑待之。」 | 《》: | 續及諸郡並各遵行。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (9.2): 行動,作為。 Actions.
《·》: | 父沒,觀其行。 | When his father is dead, look at his conduct. | 《·》: | 女也不爽、士貳其行。 | There has been no difference in me, But you have been double in your ways. | 《·》: | 公孫鞅曰:「臣聞之,『疑行無成,疑事無功,』」 | Gong sun Yang said: "I have heard it said that he who hesitates in action, does not accomplish anything, and that he who hesitates in affairs, gains no merit." |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (9.3): 成,成功。 Accomplishments.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (10): 用。 Use, utilize.
《·》: | 楚不用吳起而削亂,秦行商君法而富強,二子之言也已當矣,然而枝解吳起而車裂商君者何也? | 《·》: | 司爟:掌行火之政令,四時變國火以救時疾。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (11): 兼攝(官職)。 Take over (an official duty).
《·》: | 安國為御史大夫四歲餘,丞相田蚡死,安國行丞相事,奉引墮車蹇。 | 《·》: | 安國行丞相事,引墮車,蹇。 | 《》: | 及更始至洛陽,乃遣光武以破虜將軍行大司馬事。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (12): 致送,賜予。 Offer, present.
《·》: | 子楚與呂不韋謀,行金六百斤予守者吏,得脫,亡赴秦軍,遂以得歸。 | 《·》: | 且法以有功勞行田宅,今小吏未嘗從軍者多滿,而有功者顧不得,背公立私,守尉長吏教訓甚不善。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (13): (舊讀xìng)德行,品行。 Moral conduct, behaviour.
《》: | 臣聞盛飾入朝者不以利汙義,砥厲名號者不以欲傷行,故縣名勝母而曾子不入,邑號朝歌而墨子回車 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (14.1): 古詩的一種體裁。 A type of classical poem.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (14.2): 樂曲。 A piece of music.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (15): 行書,漢字字體的一種。 Semi-cursive script.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (16.1): 副詞:將要,即將。 Adverb: will, about to.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (16.2): 副詞:復,又。 Adverb: again, once more.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (16.3): 副詞:正巧,適逢。 Adverb: by chance, luckily.
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (17): 官名,又叫「行人」。 Ambassador (official title).
《·》: | 隰朋為行,曹孫宿處楚,商容處宋,季勞處魯,徐開封處衛,晏尚處燕,審友處晉。 |
|
xíng ㄒㄧㄥˊ (18): 量詞:表示斟酒的遍數。 Measure word for number of pourings of drinks.
《·》: | 乃更衣而坐,觴酒三行,晏子辭去,景公拜送。 | 《》: | 觴三行,晏子起舞曰:「歲已暮矣,而禾不穫,忽忽矣若之何!」 | 《·》: | 乃廢酒而更尊朝服而坐,觴三行,晏子趨出。 |
|
háng ㄏㄤˊ (19.1): 道路。 Road.
《·》: | 厭浥行露、豈不夙夜、謂行多露。 | Wet lay the dew on the path: Might I not [have walked there] in the early dawn? But I said there was [too] much dew on the path. |
|
háng ㄏㄤˊ (19.2): 常軌,規律。 Track, pattern.
《·》: | 日月告凶、不用其行。 | The sun and moon announce evil, Not keeping to their proper paths. |
|
háng ㄏㄤˊ (20.1): 行列。 Row, line.
《·》: | 叔于田、乘乘黃、兩服上襄、兩驂雁行。 | Shu has gone hunting, Mounted in his chariot with four bay horses. The two insides are the finest possible animals, And the two outsides follow them regularly as in a flying flock of wild geese. |
|
háng ㄏㄤˊ (20.2): 特指軍陳作戰隊伍的行列。 Row of soldiers in battle.
《·》: | 方會諸侯,悼公弟楊干亂行,魏絳戮其仆。 | 《》: | 今邯鄲自立,北州疑惑,純雖舉族歸命,老弱在行,猶恐宗人賓客半有不同心者,故燔燒屋室,絕其反顧之望。 |
|
háng ㄏㄤˊ (20.3): 特指古代軍制單位,二十五人為一行。 Unit of 25 soldiers.
|
háng ㄏㄤˊ (21): 翮,鳥的羽莖。引指鳥翼。 Shaft of a feather (and by extension, wings).
《·》: | 肅肅鴇行、集于苞桑 | Su-su go the rows of the wild geese, As they rest on the bushy mulberry trees. |
|
háng ㄏㄤˊ (22): 量詞:用於成行的事物。 Measure word for things which form rows.
|
háng ㄏㄤˊ (23): 輩分,班輩。 Rank, position.
《·》: | 嘗從武安侯飲,坐中有年九十餘老人,少君乃言與其大父游射處,老人為兒時從其大父行,識其處,一坐盡驚。 |
|