Radical: | 一+ 3 strokes = 4 strokes total. |
---|
References: | Guangyun: p.208#23 p.323#8 p.475#21 Kangxi: p.76#15 Cihai: p.30r1c01 GSR: 999.a Hanyu: v1,p0011#06 |
---|
Composition: | Top: 丆, bottom: 卜. Component of: 丕 𠘶 𠤯 㔻 𨚀 伓 吥 否 坏 奀 𡉤 妚 阫 𢗫 怀 抔 𣲮 囨 㞸 㳅 [More] |
---|
Mandarin: | bù fǒu fōu ㄅㄨˋ ㄈㄡˇ ㄈㄡ |
---|
Cantonese: | bat1 fau2 |
---|
Tang reconstruction: | *biət biət |
---|
Shuowen: | 《》不:鳥飛上翔不下來也。从一,一猶天也。象形。凡不之屬皆从不。 |
---|
Guangyun: | 《···》不:弗也,又姓晉書有汲郡人不準盜發六國時魏王冢得古文竹書今之汲冢記也,甫鳩切又甫九甫。救二切,五。 《···》不:弗也。《》作𠀚鳥飛上翔不下來也,从一一天也,象形。又甫鳩、甫救二切。 《···》不:與弗同。又府鳩、方久二切。 |
---|
Kangxi: | 《··》不:〔古文〕𠀚𠙐《韻會》《正韻》𡘋逋沒切,補入聲。不然也,不可也,未也。《禮·曾子問》葬引至于堩,日有食之,則有變乎,且不乎。又《周禮·夏官》服不氏,掌養猛獸而敎擾之。《註》服不服之獸者。又《》《韻會》𡘋分物切。與弗同。今吳音皆然。又《韻會》俯九切,音缶。與可否之否通。《》鳥飛上翔,不下來也。从一,一猶天也。象形。又《玉篇》甫負切《》甫救切,𡘋缶去聲。義同。又《》甫鳩切《集韻》《韻會》《正韻》方鳩切,𡘋音浮。夫不,䳡也。亦作鳺鴀。《·》䳡其鳺鴀。《郉疏》陸璣云:今小鳩也。一名䳕鳩,幽州人或謂鷱鴡,梁宋閒謂之隹,揚州人亦然。又未定之辭也。《陶潛詩》未知從今去,當復如此不。又姓。《晉書》汲郡人不準。◎按《正字通》云:不姓之不,轉注古音,音彪。又《正韻》芳無切。與柎通。花萼跗也。《·》鄂不韡韡。《鄭箋》承華者,鄂也。不當作柎。鄭樵曰:不象萼蔕形。與旉通。《陸璣詩疏》柎作跗。《束皙·補亡詩》白華絳趺。《唐詩》紅萼靑趺皆因之。又華不注,山名,在濟南城東北。《左傳·成二年》晉卻克戰于鞌,齊師敗績。逐之,三周華不注。《伏琛齊記》引摯虞畿服經,不,與詩鄂不之不同。李白詩:兹山何峻秀,彩翠如芙蓉。蓋因華跗而比擬之。胡傳讀不如卜,非。又《古詩·日出東南隅行》使君謝羅敷,還可共載不。羅敷前致辭,使君亦何愚。使君自有婦,羅敷自有夫。〇按愚當讀若吾,疑模切,與敷不夫叶。敷不夫本同模韻,《正字通》不改音符,叶夫愚,非是。又與丕同。《·》爾丕克遠省。馬融作不。《秦·詛楚文》不顯大神巫咸。《秦·和鐘銘》不顯皇祖。𠀤與詩周頌不顯不承同。不顯不承,猶書云丕顯丕承也。又《韻補》叶補美切,音彼。《·》𥳑然易知,而致有理者與。君子所敬,而小人所不者與。所不謂小人所鄙也。《正字通》不字在入聲者,方音各殊,或讀逋入聲,或讀杯入聲。司馬光切韻圖定爲逋骨切,今北方讀如幫鋪切,雖入聲轉平,其義則一也。 考證:〔《禮·曾子問》葬引至于堩,日日有食之,〕謹照原文省下日字。〔《荀子·賦論篇》〕謹照原書省論字。〔《註》謂小人所鄙也。〕謹按原文無此註,改為所不謂小人所鄙也。 |
---|
Fanqie: | 救二 (《···》) 方久 (《···》) 甫鳩 (《···》) 甫救 (《···》) 分勿 (《···》) 府鳩 (《···》) 方久 (《···》) |
---|
Unihan definition: | no, not; un-; negative prefix |
---|
不 |
---|
bù ㄅㄨˋ (1): 無,沒有。 Not have.
《·》: | 子曰:「不仁者不可以久處約,不可以長處樂。」 | The Master said, "Those who are without virtue cannot abide long either in a condition of poverty and hardship, or in a condition of enjoyment." | 《·》: | 終風且曀、不日有曀。 | The wind blew, and the sky was cloudy; Before a day elapses, it is cloudy again. |
|
bù ㄅㄨˋ (2): 非,不是。 To not be.
《·》: | 故曰:苟不至德,至道不凝焉。 | Hence it is said, "Only by perfect virtue can the perfect path, in all its courses, be made a fact." |
|
bù ㄅㄨˋ (3.1): 否定副詞:用於動詞、形容詞等前面,表示否定。 Negational adverb, used before verbs, adjectives, etc. to indicate negation.
《·》: | 間,不及旁也。 | Jian (intervening/in between) is not extending to the sides. | 《·》: | 人不知而不慍,不亦君子乎? | Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him? | 《·》: | 王曰:「叟不遠千里而來,亦將有以利吾國乎?」 | The king said, 'Venerable sir, since you have not counted it far to come here, a distance of a thousand li, may I presume that you are provided with counsels to profit my kingdom?' | 《·》: | 鯤之大,不知其幾千里也。 | I do not know how many li in size. | 《·》: | 堯曰:「共工善言,其用僻,似恭漫天,不可。」 | Yao said, 'The minister of works is talkative; if he is employed, his depravities, although he is apparently respectful, would overspread the heavens, he will not do.' | 《·》: | 敖不可長,欲不可從,志不可滿,樂不可極。 | Pride should not be allowed to grow; the desires should not be indulged; the will should not be gratified to the full; pleasure should not be carried to excess. |
|
bù ㄅㄨˋ (3.2): 否定副詞:表示禁止,相當於「勿」、「不要」。 Negational adverb expressing prohibition: do not.
《·》: | 有諸己不非諸人,無諸己不求諸人。 | Having it in oneself one do not oppose it in others; lacking it in oneself one do not seek it of others. | 《·》: | 子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」 | The Master said, "I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men." | 《·》: | 孟子曰:「吾固願見,今吾尚病,病愈,我且往見,夷子不來!」 | Mencius said, 'I indeed wish to see him, but at present I am still unwell. When I am better, I will myself go and see him. He need not come here again.' |
|
bù ㄅㄨˋ (3.3): 否定副詞:表示反問,常與「乎」相呼應。 Negational adverb expressing rhetorical question: is not...?
《·》: | 則惟上帝鬼神降之罪厲之禍罰而棄之,則豈不亦乃其所哉! | Therefore God and spirits will send judgement upon them and visit them with calamities and punish and desert them. Is not this quite in place? | 《·》: | 子曰:「學而時習之,不亦說乎?」 | The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?" | 《·》: | 民以為小,不亦宜乎? | And was it not with reason that they looked on it as small? | 《·》: | 而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎! | And Peng Zu is the one man renowned to the present day for his length of life: if all men were (to wish) to match him, would they not be miserable? | 《·》: | 今人而無禮,雖能言,不亦禽獸之心乎? | Here now is a man who observes no rules of propriety; is not his heart that of a beast? | 《·》: | 處非道之位,被眾口之譖,溺於當世之言,而欲當嚴天子而求安,幾不亦難哉 |
|
fǒu ㄈㄡˇ (4.1): Same as “” fǒu ㄈㄡˇ: 副詞:和肯定詞對用時,表示否定的一面。 Adverb used together with an affirmative word, expressing its negative or opposite.
《·》: | 問其故,曰:「宦三年,未知母之存不,願遺母。」 |
|
fǒu ㄈㄡˇ (4.2): Same as “” fǒu ㄈㄡˇ: 副詞:用於疑問句末,構成是非問句。 Adverb used at the end of a question to form a yes-no question.
《》: | 秦始皇嘗使使者遺君王后玉連環,曰:「齊多知,而解此環不?」 |
|
fū ㄈㄨ (5): 通「柎」,花萼。 Sepal of a flower.
《·》: | 常棣之華、鄂不韡韡。 | The flowers of the cherry tree - Are they not gorgeously displayed? | 《·》: | 鄂不韡韡,言韡韡也。 |
|
pī ㄆㄧ (6): Same as “” pī ㄆㄧ: 大。 Large.
《·》: | 《》云:「不顯不承,無斁於人斯」 | Affording an illustration of what is said in the ode - 'Glory and honour follow Wen's great name, And ne'er will men be weary of his fame.' | 《·》: | 不顯不承、無射於人斯。 | Distinguished is he and honoured, And will never be wearied of among men. |
|
bǐ ㄅㄧˇ (7): 通「鄙」:鄙視,不敬重。 Show disdain for.
|
不穀 |
---|
bù gǔ ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ : 「不善」:古代君王自稱的謙辭。 Modest way of referring to oneself used by rulers.
《·》: | 於內自稱曰不穀,於外自稱曰王老。 | In his own territories each one calls himself. 'the unworthy one;' outside them, 'the king's ancient.' | 《》: | 是以侯王自稱孤、寡、不穀。 | Hence princes and kings call themselves 'Orphans,' 'Men of small virtue,' and as 'Carriages without a nave.' | 《·》: | 共王駕而自往,入其幄中,聞酒臭而還,曰:「今日之戰,不穀親傷,所恃者司馬也。」 | 《·》: | 雁門之北,北狄不穀食,賤長貴壯,俗尚氣力。 | 《·》: | 王曰:「雖然,何以報不穀?」 | 《·》: | 莊王曰:『不穀謀事而當,群臣莫能逮,是以憂也。』 |
|