于 |
---|
yú ㄩˊ (1): 往,去。 Go to, go towards.
《·》: | 肆予告我友邦君越尹氏、庶士、御事、曰:‘予得吉卜,予惟以尔庶邦于伐殷逋播臣。’ | Therefore I tell you, the princes of my friendly states, and you, the directors of departments, my officers, and the managers of my affairs; I have obtained a favourable reply to my divinations. I will go forward with you from all the states, and punish those vagabond and transported ministers of Yin. |
|
yú ㄩˊ (2): 取。 Take.
《·》: | 《》云:‘ | It is said in the Book of Poetry, "In the day-light go and gather the grass, And at night twist your ropes." | 《·》: | 昼尔于茅、宵尔索綯。 | In the day time collect the grass, And at night twist it into ropes. | 《·》: | 孔子曰:“《》云:‘’” | 《·》: | 孔子曰:“《诗》云:‘昼尔于茅,宵尔索綯。’” | 《·》: | 《》云:‘’ | 《·》: | 孔子曰:“《》云:‘’” |
|
yú ㄩˊ (3): 钟唇,即钟口两角之间。 Rim of the mouth of a bell.
《·》: | 两栾谓之铣,铣间谓之于,于上谓之鼓,鼓上谓之钲,钲上谓之舞,舞上谓之甬,甬上谓之衡。 |
|
yú ㄩˊ (4): 草名。 A type of plant.
|
yú ㄩˊ (5): 象声词。 [Onomatopoeia]
《·》: | 激者,謞者,叱者,吸者,叫者,譹者,宎者,咬者,前者唱于而随者唱喁。 | (The sounds issuing from them are like) those of fretted water, of the arrowy whizz, of the stern command, of the inhaling of the breath, of the shout, of the gruff note, of the deep wail, of the sad and piping note. The first notes are slight, and those that follow deeper, but in harmony with them. |
|
yú ㄩˊ (6.1): Same as “” yú ㄩˊ: 介詞,相當於“在”。 Preposition: in.
《·》: | 黄帝居于轩辕之丘,而娶于西陵之女,是为嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下:其一曰玄嚣,是为青阳,青阳降居江水 | Huangdi lived at Xuanyuan hill, and married a woman of 'Western range' land called Leizu, who was his principal wife, and bore him two sons, both of whose descendants held Imperial sway. The eldest, named Xuanxiao, or Qingyang, dwelt on the Jiang stream. | 《·》: | 使者归,则必拜送于门外。 | When the messenger is about to return, (the other) must bow to him (again), and escort him outside the gate. | 《·》: | 出宿于泲、饮饯于祢。 | When I came forth, I lodged in Ji, And we drank the cup of convoy at Ni. | 《·》: | 甯越欲干齐桓公,困穷无以自达,于是为商旅,将任车,以商于齐,暮宿于郭门之外 | 《》: | 芮伯万之母芮姜,恶芮伯之多宠人也,故逐之,出居于魏。 | 《·》: | 晋文公出亡,修道不休,得至于飨国,飨国之时,上无明天子,下无贤方伯,强楚主会,诸侯背畔,天子失道,出居于郑。 |
|
yú ㄩˊ (6.2): Same as “” yú ㄩˊ: 介詞,相當於“從”、“到”。 Preposition: from or to.
《·》: | 鹤鸣于九皋、声闻于野。 | The crane cries in the ninth pool of the marsh, And her voice is heard in the [distant] wilds. | 《·》: | 《》曰:‘鼓钟于宫,声闻于外。’ | 《·》: | 《》曰:“” | 《·》: | 遂使之行成于吴,曰:“寡君句践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于天王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣,愿以金玉、子女赂君之辱,请句践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士。” | 《·》: | 鹤:鸣九臯,声闻于天。 | 《·》: | 《》曰:“鼓钟于宫,声闻于外。” |
|
yú ㄩˊ (6.3): Same as “” yú ㄩˊ: 介詞,相當於“比”。 Preposition: compared to.
《·》: | 天吏逸德,烈于猛火。 | But if a minister of Heaven exceed in doing his duty, the consequences will be fiercer than blazing fire. |
|
yú ㄩˊ (6.4): Same as “” yú ㄩˊ: 介詞,相當於“給”、“對”、“向”。 Preposition: to, for, towards.
《·》: | 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。” | The Master said, "At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right." | 《·》: | 黄帝问于歧伯曰:凡刺之法,先必本于神 |
|
yú ㄩˊ (6.5): Same as “” yú ㄩˊ: 介詞,相當於“被”。 Preposition: by (indicating passive tense).
《》: | 初,王姚嬖于庄王,生子颓,子颓有宠,蒍国为之师,及惠王即位,取蒍国之圃以为囿,边伯之宫,近于王宫,王取之,王夺子禽,祝跪,与詹父田,而收膳夫之秩,故蒍国,边伯,石速,詹父,子禽,祝跪,作乱,因苏氏 |
|
yú ㄩˊ (6.6): Same as “” yú ㄩˊ: 介詞,相當於“以”、“用”。 Preposition: with, using.
《·》: | 予告汝于难,若射之有志。 | I have announced to you the difficulties (of the intended movement), being bent on it, like an archer (whose only thought is to hit). | 《》: | 栾武子曰:楚自克庸以来,其君无日不讨国人而训之于民生之不易,祸至之无日,戒惧之不可以怠。 |
|
yú ㄩˊ (6.7): Same as “” yú ㄩˊ: 介詞,相當於“由於”、“在於”。 Preposition: due to, because of.
|
yú ㄩˊ (6.8): Same as “” yú ㄩˊ: 介詞,相當於“依據”、“按照”。 Preposition: by, according to.
|
yú ㄩˊ (6.9): 介词,相当于“为”、“替”。 Preposition: for, in place of.
《·》: | 舜曰:‘惟兹臣庶,汝其于予治。’ | Shun said to him, "There are all my officers - do you undertake the government of them for me." |
|
yú ㄩˊ (7): 连词,相当于“与”、“和”。 Connective: and.
《·》: | 王曰:“封,予惟不可不监,告汝德之说于罚之行。” | The king says, 'O Feng, I can not dispense with the inspection (of the ancients),; and I make this declaration to you about virtue in the use of punishments.' |
|
yú ㄩˊ (8.1): 语助词,用于句首或句中以凑足音节。 Auxiliary word: used in a sentence for aesthetic purpose only, no meaning.
《·》: | 维叶萋萋、黄鸟于飞。 | Its leaves were luxuriant; The yellow birds flew about. |
|
yú ㄩˊ (8.2): 语助词,用于句末,相当于“乎”,表示疑问。 Auxiliary word: used in at the end of a sentence to express questioning.
|