Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project

U+5584

Seal script

Jinwen

Jianbo

Alternate form
Semantic variant
𠾄
Semantic variant
𦎍
Semantic variant
𧮟
Semantic variant

Radical:+ 9 strokes = 12 strokes total.
References:Guangyun: p.291#53 Kangxi: p.197#18 Cihai: p.282r3c04 GSR: 205.a Hanyu: v1,p0660#02
Composition:Component of: 𠟤 𢢆 𠾺 𢵈 𮥣 𬞗 𨗚 𤩕 𣩧 𥛶 [More]
Mandarin:shàn ㄕㄢˋ
Cantonese:sin6
Tang reconstruction:*zhiɛ̌n
Guangyun:廣韻·上聲··》善:良也,大也,佳也。《說文》作譱言也,又姓。《吕氏春秋》云:善卷堯師。常演切,十一。
Kangxi:康熙字典·口部·》善:〔古文〕譱𦎍𠾄𧮟《廣韻》常演切《集韻》《韻會》《正韻》上演切,𠀤音蟺。《說文》吉也。《玉篇》大也。《廣韻》良也,佳也。《·湯誥》天道福善禍淫。又《·鄘風》女子善懷。《箋》善,猶多也。《禮·文王世子》嘗饌善,則世子亦能食。《註》善謂多于前。又《禮·曲禮·入國不馳註》馳善躙人也。《疏》善猶好也,車馳則好行刺人也。又《禮·王制註》善士謂命士也。又《禮·學記》相觀而善之謂摩。《疏》善猶解也。又《禮·少儀》問道藝,曰:子習于某乎,子善于某乎。《疏》道難,故稱習。藝易,故稱善。又《前漢·西域傳》鄯善國,本名樓蘭王。又與單通。《前漢·匈奴傳》單于曰善于。又《廣韻》姓也。《呂氏春秋》善卷,堯師。又《韻會》《正韻》𠀤時戰切,音繕。《毛氏曰》凡善惡之善則上聲,彼善而善之則去聲。《孟子》王如善之是也。○按《玉篇》《廣韻》《集韻》《類篇》善字俱無去聲。又《正字通》與人交讙曰友善。《史記·刺客傳》田光曰:所善荊卿可使也。又與膳通。《莊子·至樂篇》具太牢以爲善。《集韻》或作嬗。
Fanqie:常演 (《廣韻·上聲··》)
Unihan definition:good, virtuous, charitable, kind

CTP Dictionary


shàn ㄕㄢˋ (1): 好,善良。與「惡」相對。 Good.
墨子·尚同上》:去若不言,學鄉長之善言。
Put away from your speech that which is not good and learn his good speech.
論語·先進》:子張問人之道
Zi Zhang asked what were the characteristics of the good man.
道德經》:皆知之為,斯不已。
They all know the skill of the skilful, and in doing this they have (the idea of) what the want of skill is.
荀子·性惡》:所謂惡者,偏險悖亂也:是惡之分也矣。
爾雅·釋詁》:儀,若,祥,淑,鮮,省,臧,嘉,令,類,綝,彀,攻,穀,介,徽,也。
shàn ㄕㄢˋ (2): 認爲好。 Take to be good, like.
孟子·梁惠王下》:曰:「王如之,則何為不行?」
Mencius said, 'Since your Majesty deems them excellent, why do you not practise them?'
莊子·至樂》:昔者管子有言,丘甚之,曰:『褚小者不可以懷大,綆短者不可以汲深。』
Formerly Guanzi used words of which I very much approve. He said, "A small bag cannot be made to contain what is large; a short rope cannot be used to draw water from a deep well."
shàn ㄕㄢˋ (3): 好人,善良的人。 Good person.
論語·子張》:子張曰:「異乎吾所聞:君子尊賢而容眾,嘉而矜不能。」
Zi Zhang observed, "This is different from what I have learned. The superior man honors the talented and virtuous, and bears with all. He praises the good, and pities the incompetent."
shàn ㄕㄢˋ (4): 優點,長處。 Strong point, merit.
論語·公冶長》:顏淵曰:「願無伐,無施勞。」
Yan Yuan said, "I should like not to boast of my excellence, nor to make a display of my meritorious deeds."
shàn ㄕㄢˋ (5): 完善,完美。 Perfect.
墨子·尚同中》:則此豈刑不哉?
Can it be that the Punishments are at fault?
論語·八佾》:子謂韶,「盡美矣,又盡也。」
The Master said of the Shao that it was perfectly beautiful and also perfectly good.
孟子·梁惠王下》:晏子對曰:『哉問也!』
The minister Yan replied, "An excellent inquiry!"
莊子·養生主》:哉!
Admirable!
禮記·檀弓上》:孔子在衛,有送葬者,而夫子觀之,曰:「哉為喪乎!」
When Confucius was in Wei, there was (a son) following his (father's) coffin to the grave. After Confucius had looked at him, he said, 'How admirably did he manage this mourning rite!'
淮南子·道應訓》:孔子聞之,曰:「夫哉!」
shàn ㄕㄢˋ (6): 和善,溫和。 Gentle, kind.
管子·心術下》:氣迎人,親如弟兄。
shàn ㄕㄢˋ (7): 友好,親善。 Friendly.
呂氏春秋·貴公》:夷吾鮑叔牙,鮑叔牙之為人也:清廉潔直,視不己若者,不比於人。
shàn ㄕㄢˋ (8): 擅長,精通。 Good at doing.
墨子·所染》:為君者,勞於論人,而佚於治官。
Therefore capable rulers are very painstaking in the selection of men while they may not be so careful in attending to the administration (themselves).
論語·公冶長》:子曰:「晏平仲與人交,久而敬之。」
The Master said, "Yan Ping knew well how to maintain friendly intercourse. The acquaintance might be long, but he showed the same respect as at first."
莊子·馬蹄》:及至伯樂,曰:「我治馬。」
But when Bo-le (arose and) said, 'I know well how to manage horses,'
禮記·學記》:學者,師逸而功倍,又從而庸之。
The skilful learner, while the master seems indifferent, yet makes double the attainments of another, and in the sequel ascribes the merit (to the master).
shàn ㄕㄢˋ (9): 改善,使變好。 Improve, make good.
禮記·樂記》:樂也者,聖人之所樂也,而可以民心,其感人深,其移風易俗,故先王著其教焉。
In music the sages found pleasure, and (saw that) it could be used to make the hearts of the people good. Because of the deep influence which it exerts on a man, and the change which it produces in manners and customs, the ancient kings appointed it as one of the subjects of instruction.
史記·樂書》:樂者,聖人之所樂也,而可以民心。
荀子·樂論》:樂者,聖王之所樂也,而可以民心,其感人深,其移風易俗。
說苑·脩文》:樂者,聖人之所樂也,而可以民心,其感人深,其移風易俗,故先王著其教焉。
shàn ㄕㄢˋ (10): 治好,整飭。 Control, regulate.
孟子·盡心上》:窮則獨其身,達則兼天下。
If poor, they attended to their own virtue in solitude; if advanced to dignity, they made the whole kingdom virtuous as well.
shàn ㄕㄢˋ (11): 通「膳」:飯食。 Food.
莊子·至樂》:昔者海鳥止於魯郊,魯侯御而觴之於廟,奏九韶以為樂,具太牢以為
Formerly a sea-bird alighted in the suburban country of Lu. The marquis went out to meet it, (brought it) to the ancestral temple, and prepared to banquet it there. The Jiu-shao was performed to afford it music; an ox, a sheep, and a pig were killed to supply the food.

Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.