《·》: | 樊迟从游于舞雩之下,曰:“敢问崇德、修慝、辨惑。” |
Fan Chi rambling with the Master under the trees about the rain altars, said, "I venture to ask how to exalt virtue, to correct cherished evil, and to discover delusions." |
《·》: | 睊睊胥谗,民乃作慝。 |
Maledictions are uttered by one to another with eyes askance, and the people proceed to the commission of wickedness. |
《·》: | 土敝则草木不长,水烦则鱼鳖不大,气衰则生物不遂,世乱则礼慝而乐淫。 |
When the soil is worn out, the grass and trees on it do. not grow well. When water is often troubled, the fish and tortoises in it do not become large. When the energy (of nature) is decayed, its production of things does not proceed freely. In an age of disorder, ceremonies are forgotten and neglected, and music becomes licentious. |
《·》: | 谮慝之言,无入之耳,批捍之声,无出之口,杀伤人之孩,无存之心,虽有诋讦之民,无所依矣。 |
When the superior men do not listen to treacherous words or utter any threatening sound, or entertain any idea of injuring somebody, then even if there were underhanded persons they would lose support. |
《·》: | 原宪笑曰:“夫希世而行,比周而友,学以为人,教以为己,仁义之慝,舆马之饰,宪不忍为也。” |
On which the other laughed and said, 'To act with a view to the world's (praise); to pretend to be public-spirited and yet be a partisan; to learn in order to please men; to teach for the sake of one's own gain; to conceal one's wickedness under the garb of benevolence and righteousness; and to be fond of the show of chariots and horses: these are things which Xian cannot bear to do.' |
《·》: | 昔帝鸿氏有不才子,掩义隐贼,好行凶慝,天下谓之浑沌。 |
In ancient days the Emperor Hong (Huangdi) had a son devoid of ability, who shut himself off from duty, and was a villain in secret, delighting in the practice of the worst vices, and all men called him Hundun (Chaos). |
《·》: | 之死矢靡慝。 |
And I swear that till death I will not do the evil thing. |
《·》: | 帝初于历山,往于田,日号泣于旻天,于父母,负罪引慝。 |
In the early time of the Di, when he was living by mount Li, he went into the fields, and daily cried with tears to compassionate Heaven, and to his parents, taking to himself all guilt, and charging himself with (their) wickedness. |
《·》: | 夫王者得贤材以自辅,然后治也,虽有尧舜之明,而股肱不备,则主恩不流,化泽不行,故明君在上,慎于择士,务于求贤,设四佐以自辅,有英俊以治官,尊其爵,重其禄,贤者进以显荣,罢者退而劳力,是以主无遗忧,下无邪慝,百官能治,臣下乐职,恩流群生,润泽草木,昔者虞舜左禹右皋陶,不下堂而天下治,此使能之效也。 |
《·》: | 其言不惑,其德不慝,举贤而天下平。 |
《·》: | 若夫希世而行,此周而交,学以为人,教以为己,仁义之慝,舆马之饬,宪不忍为也。 |
《·》: | 浞因羿室生浇及𤡬,恃其谗慝诈伪,而不德于民,使浇用师,灭斟灌及斟寻氏,处𤡬于过,处浇于戈,使椒求少康。 |
《》: | 按延资性贪邪,外方内圆,朋党构奸,罔上害民,所在荒乱,虚而不治,怨慝并作,百姓苦之。 |
《·》: | 曰:“法教不纯,有得有失,则治乱其中矣,纯德无慝,其上善也。” |
《·》: | 昊天不吊,贤人遘慝。 |
《·》: | 上统下抚者,远众之慝也,阴阳不接者,其理无从相及也,算不相当者,人不应上也。 |
《·》: | 故明法曰:“比周以相为慝,是故忘主私佼以进其誉。” |
《·》: | 上不尊德而任诈慝,不尊道而任勇力,不贵用命而贵犯命,不贵善行而贵暴行,陵之有司,此谓少威。 |
《·》: | 权之为度也,急而不赢,杀而不割,充满以贯,周密而不泄,败物而弗取,罪杀而不赦,诚信以必,坚悫以固,粪除苛慝,不可以曲,故冬正将行,必弱以强,必柔以刚,权正而不失,万物乃藏。 |
《·》: | 文公施舍,振废滞,匡乏困,救灾患,禁淫慝,薄赋敛,宥罪戾,节器用,用民以时,败荆人于城濮,定襄王,释宋,出谷戍,外内皆服,而后晋乱止。 |
《》: | 彼则惧而协以谋我,故难间也,汉东之国,随为大,随张,必弃小国,小国离,楚之利也,少师侈,请羸师以张之,熊率且比曰,季梁在,何益,斗伯比曰,以为后图,少师得其君,王毁军而纳少师,少师归,请追楚师,随侯将许之,季梁止之曰,天方授楚,楚之羸,其诱我也,君何急焉,臣闻小之能敌大也,小道大淫,所谓道,忠于民而信于神也,上思利民,忠也,祝史正辞,信也,今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也,公曰,吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信,对曰,夫民,神之主也,是以圣王先成民,而后致力于神,故奉牲以告曰,博硕肥腯,谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也,奉盛以告曰,洁粢丰盛,谓其三时不害,而民和年丰也,奉酒醴以告曰,嘉栗旨酒,谓其上下皆有嘉德,而无违心也,所谓馨香,无谗慝也,故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀,于是乎民和而神降之福,故动则有成,今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有,君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难,随侯惧而修政,楚不敢伐。 |
《·》: | 备有好丑,民无不戒,显父登德,德降则信,信则民宁,为畏为极,民无淫慝。 |
《·》: | 对曰:“圣王正端冕,以其不违心,帅其群臣精物以临监享祀,无有苛慝于神者,谓之一纯。” |
《》: | 意君曰,馀且慝心以成而过,不顾先王以明而恶,使寡人进不得修功,退不得改过,君之所揣也,唯君图之! |
《·》: | 张汤遂达,用事任职,媚兹一人,日旰忘食,既成宠禄,亦罗咎慝。 |
《》: | 慝未作。 |
《·》: | 化由自然,民不犯慝。 |
《·》: | 以此推移,无有差慝。 |
《·》: | 察其诈伪、饰行、儥慝者而诛罚之。 |
《·》: | 涉和履中,时无隐慝。 |
《·》: | 《召旻》:幽王迩刑人、近顽童謟巧,用谗慝,诸侯携贰,戎狄内侵,饥馑因之,国人流散,尹伯奇谏王而作是诗,前三章皆赋也,四章比而赋也,五章赋中有比也,六章比而赋也,末章赋也。 |
《·》: | 谑谑謞謞,崇谗慝也。 |
《·》: | 慝,态也,有奸态也。 |
《》: | 以光鉴其所以迷,不以光照求其隐慝也,所谓明道若昧也,此皆崇本以息末,不攻而使复之也。 |
《·》: | 涉险畏之途,干祸难之事,贪欲以伤生,谗慝而致死,此君子之所惜哉。 |
《·》: | 奸慝惩戒,实良史之直笔,农夫见莠,其必锄也:若斯之科,亦万代一准焉。 |
《·》: | 故衆慝弥蔓,而下黩其上。 |
《·》: | 君有定天下之功,重之以明德,班叙海内,宣美风俗,旁施勤教,恤慎刑狱,吏无苛政,民无怀慝。 |
《·》: | 夫希世而行,比周而友,学以为人,教以为已,仁义之慝,舆马之饰,宪不忍为也。 |
《·》: | 司寇掌邦禁,诘奸慝,刑暴乱, |
《》: | 由是毁誉乱于善恶之实,情慝奔于货欲之涂,选者为人择官,官者为身择利,其妇女庄栉织紝,皆取成于婢仆,未尝知女功丝枲之业,中馈酒食之事也。 |