Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project

U+6B63

Seal script

Jinwen

Jiaguwen

Jianbo

Semantic variant
𣥔
Semantic variant
𤴓
Semantic variant
𧾸
Semantic variant

Radical:+ 1 strokes = 5 strokes total.
References:Guangyun: p.192#20 p.430#37 Kangxi: p.574#02 Cihai: p.732r5c02 GSR: 833.j Hanyu: v2,p1436#01
Composition:Top: , bottom: . Component of: 𨚣 𠙁 𢌛 𢘫 𨒌 𭐠 𣥛 𠰪 𪪎 𡛵 𪭤 [More]
Mandarin:zhèng zhēng ㄓㄥˋ ㄓㄥ
Cantonese:zeng3 zing1 zing3
Tang reconstruction:*jiɛ̀ng
Shuowen:正部》正:是也。从止,一以止。凡正之屬皆从正。
Guangyun:廣韻·下平聲··》正:正朔本音政。
廣韻·去聲··》正:正當也,長也,定也,平也,是也,君也,亦姓左傳宋上卿正考父之後魏志有永昌太守正帛又漢複姓漢有郎中正令宫。又之盈切。
Kangxi:康熙字典·止部·止部》正:〔古文〕㱏𣥔𤴓𧾸《唐韻》《韻會》《正韻》𠀤之盛切,音政。《說文》是也。从止一以止。《註》守一以止也。《新書·道術篇》方直不曲謂之正。《易·乾卦》剛健中正。《公羊傳·隱三年》君子大居正。又備也,足也。《易·乾·文言》各正性命。《·君牙》咸以正罔缺。又《爾雅·釋詁》正,長也。《郭註》謂官長。《左傳·隱六年》翼九宗五正。《杜註》五正,五官之長。又《昭二十九年》木正曰句芒,火正曰祝融,金正曰蓐收,水正曰𤣥冥,土正曰后土。又官名。《禮·王制》史以獄成告於正。《鄭註》正,於周鄕師之屬,今漢有正平丞,秦所置。又朼載也。《周禮·夏官》諸子大祭祀,正六牲之體。《註》正謂朼載之。朼,亦作匕。又常也。朱子云:物以正爲常。又正人,尋常之人也。《·洪範》凡厥正人。《朱子·語錄》是平平底人。又定也。《周禮·天官》宰夫令羣吏,正歲會,正月要。《註》正,猶定。又決也。《·大雅》維龜正之。又治其罪亦曰正。《周禮·夏官》大司馬九伐之法,賊殺其親則正之。《註》正之者,執而治其罪。《王霸記》曰:正,殺之也。又直也。《易·坤·文言》直其正也。《爾雅·釋泉》濫泉正出。正出,直出也。又平質也。《論語》就有道而正焉。《屈原·離騷》指九天以爲正。《註》謂質正其是非也。又以物爲憑曰正。《儀禮·士昏禮》父戒女,必有正焉,若衣若筓。《註》有正者,以託戒使不忘。又釐辨也。《論語》必也正名乎。又四月亦曰正月。《·小雅》正月繁霜。《箋》夏之四月,建巳之月。《疏》謂之正月者,以乾用事,正純陽之月。又《杜預·左傳·昭十七年註》謂建巳正陽之月也。正,音政。又預期也。《孟子》必有事焉而勿正。《公羊傳·僖二十六年》師不正反,戰不正勝。又三正。《史記·歷書》夏正以正月,殷正以十二月,周正以十一月,蓋三王之正若循環然。《後漢·章帝紀》王者重三正,愼三微。《註》三正,天地人之正。又人臣之義有六正,謂聖臣、良臣、忠臣、智臣、貞臣、直臣也。見《說苑》。又七正,日月五星也。《·舜典》作七政。《史記·律書》作七正。又八正,謂八節之氣,以應八方之風。《史記·律書》律歷,天所以通五行八正之氣。又《大品經說》八正,曰正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。《王屮·頭陀寺𥓓文》憑五衍之軾,拯溺逝川。開八正之門,大庇交喪。又先正,先賢也。《·說命》昔先正保衡。又諡法。《汲冢周書》內外賔服曰正。又與政通。《·小雅》今兹之正。《禮·月令》仲春班馬正。皆與政同。又朝覲曰朝正。《左傳·文三年》昔諸侯朝正於王。《杜註》朝而受其政敎也。亦讀平聲。《杜甫詩》不見朝正使。又姓。《廣韻》宋上卿正考父之後。漢有正錦,《後魏志》有正帛。又複姓,漢有正令官。又宗正,星名。《甘氏星經》在帝座東南,主宗正卿大夫。又《廣韻》之盈切。《集韻》《韻會》諸盈切《正韻》諸成切,𠀤音征。歲之首月也。《春秋》春王正月。《公羊·穀梁傳註》音征。或如字。今多讀征。又室之向明處曰正。《·小雅》噲噲其正。又射侯中曰正。《周禮·夏官》射人以射法治射儀,王以六耦射,三侯五正。諸侯以四耦射,二侯三正。孤卿大夫以三耦射,一侯二正。士以三耦射,豻侯二正。《·齊風》終日射侯,不出正兮。《毛傳》二尺曰正。《疏》正大於鵠,三分侯廣,而正居一焉,其內皆方二尺。又《儀禮·大射儀鄭註》正者,正也。亦鳥名。齊魯之閒名題肩爲正。正,鳥之捷黠者,射之難中,以中爲雋,故射取名焉。又與征通。《周禮·夏官》諸子有兵甲之事,則授之車馬,以軍法治之,弗正。《疏》正,音征。謂賦稅也。唐武后作𠙺。
考證:〔《公羊傳·僖二十六年》師出不出反,戰不正勝。〕謹照原文不出反改不正反。
Fanqie:諸盈 (《廣韻·下平聲··》) 之盛 (《廣韻·去聲··》) 之盈 (《廣韻·去聲··》)
Equivalent readings: (《四書章句集注·中庸章句·中庸章句》)
Unihan definition:right, proper, correct

CTP Dictionary


zhèng ㄓㄥˋ (1.1): 不偏,不斜。 Straight, not at an angle.
孟子·公孫丑上》:推惡惡之心,思與鄉人立,其冠不,望望然去之,若將浼焉。
Pursuing the examination of his dislike to what was evil, we find that he thought it necessary, if he happened to be standing with a villager whose cap was not rightly adjusted, to leave him with a high air, as if he were going to be defiled.
荀子·君道》:君者儀也,民者景也,儀而景
韓詩外傳·卷十》:晏子乘而往,比至,衣冠不,景公見而怪之,曰:「夫子何遽乎?」
晏子春秋》:比至,衣冠不,不革衣冠,望游而馳。
管子·形勢》:衣冠不,則賓者不肅。
zhèng ㄓㄥˋ (1.2): 正當,合適。 Appropriate.
論語·子路》:名不,則言不順。
If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things.
韓非子·初見秦》:臣聞之曰:「以亂攻治者亡,以邪攻者亡,以逆攻順者亡。」
史記·孔子世家》:夫名不則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂不興,禮樂不興則刑罰不中,刑罰不中則民無所錯手足矣。
春秋繁露》:其設名不,故棄重任而違大命,非法言也。
呂氏春秋·審分》:此五者,皆以牛為馬,以馬為牛,名不也。
魯勝墨辯注敘》:孔子曰:「必也正名,名不則事不成。」
zhèng ㄓㄥˋ (2): 正常。 Normal.
zhèng ㄓㄥˋ (3): 正派,正直。 Decent, upstanding.
論語·憲問》:子曰:「晉文公譎而不,齊桓公而不譎。」
The Master said, "The duke Wen of Jin was crafty and not upright. The duke Huan of Qi was upright and not crafty."
zhèng ㄓㄥˋ (4.1): 正定,確定。 Fix, determine.
孟子·離婁上》:孟子曰:「離婁之明,公輸子之巧,不以規矩,不能成方員:師曠之聰,不以六律,不能五音。」
Mencius said, 'The power of vision of Li Lou, and skill of hand of Gong Shu, without the compass and square, could not form squares and circles. The acute ear of the music-master Kuang, without the pitch-tubes, could not determine correctly the five notes.'
zhèng ㄓㄥˋ (4.2): 整治,治理。 Govern, rule.
墨子·親士》:昔者文公出走而天下,桓公去國而霸諸侯,越王句踐遇吳王之醜,而尚攝中國之賢君。
Formerly Lord Wen was once in exile and yet later became the leading feudal lord. Lord Huan was once forced to leave his state and yet later became a "tyrant" among the feudal lords. Lord Gou Jian of Yue was once brought under humiliation by the king of Wu, and yet he was later looked upon with awe by the princes of China.
孟子·萬章上》:吾未聞枉己而正人者也,況辱己以天下者乎?
I have not heard of one who bent himself, and at the same time made others straight; how much less could one disgrace himself, and thereby rectify the whole kingdom?
淮南子·兵略訓》:下視上如父,則必天下。
說苑·君道》:武王正其身以正其國,正其國以天下,伐無道,刑有罪,一動天下正,其事正矣。
呂氏春秋·順民》:昔者湯克夏而天下,天大旱,五年不收,湯乃以身禱於桑林,曰:「余一人有罪,無及萬夫。」
吳越春秋·十三年》:故臨財分利則使仁,涉患犯難則使勇,用智圖國則使賢,天下定諸侯則使聖。
zhèng ㄓㄥˋ (4.3): 治罪。 Set punishments.
史記·周本紀》:五辭簡信,於五刑。
尚書·呂刑》:五辭簡孚,于五刑。
zhèng ㄓㄥˋ (5): 正式的,為主的。與「副」相對。 Formal, primary.
zhèng ㄓㄥˋ (6): 純正,正宗。 Pure, unadulterated.
zhèng ㄓㄥˋ (7): 嫡長。與「庶」相對。 Son by one's official wife.
史記·外戚世家》:漢興,呂娥姁為高祖后,男為太子。
zhèng ㄓㄥˋ (8): 恰好,正好。 Luckily, fortuitously.
戰國策》:今王中道而信韓、魏之善王也,此吳信越也。
zhèng ㄓㄥˋ (9): 表示動作或狀態的進行和持續。 Expresses continuation of an action or state.
zhèng ㄓㄥˋ (10): 官長。 Officer.
春秋左傳》:對曰:昔虞閼父為周陶,以服事我先王。
zhèng ㄓㄥˋ (11): 只。 Only.
zhèng ㄓㄥˋ (12): 通「政」:政治,政事。 Government, state affairs.
墨子·尚同中》:子墨子曰:「方今之時,復古之民始生,未有長之時,蓋其語曰『天下之人異義』」
Mozi said: As we look back to the time when there was yet no ruler, it seems the custom was "everybody in the world according to his own standard."
道德經》:居善地,心善淵,與善仁,言善信,善治,事善能,動善時。
The excellence of a residence is in (the suitability of) the place; that of the mind is in abysmal stillness; that of associations is in their being with the virtuous; that of words is in their trustworthiness; that of government is in its securing good order; that of (the conduct of) affairs is in its ability; and that of (the initiation of) any movement is in its timeliness.
戰國策》:范子因王稽入秦,獻書昭王曰:「臣聞明主蒞,有功不得不賞,有能者不得不官。」
zhèng ㄓㄥˋ (13): 通「證」:證明,驗證。 Prove, verify.
史記·張儀列傳》:今秦有敝甲凋兵,軍於澠池,願渡河踰漳,據番吾,會邯鄲之下,願以甲子合戰,以殷紂之事,敬使使臣先聞左右。
楚辭·離騷經》:指九天以為兮,夫唯靈脩之故也。
zhēng ㄓㄥ (14): 陰曆每年的第一個月。見「正月」。 First month in the Chinese calander.
zhēng ㄓㄥ (15): 箭靶中心。 Centre of a target.
詩經·猗嗟》:終日射侯、不出兮。
Shooting all day at the target, And never lodging outside the bird-square!
zhēng ㄓㄥ (16): 通「征」:征伐。 Attack, punitive expedition.
墨子·明鬼下》:子墨子言曰:「逮至昔三代聖王既沒,天下失義,諸侯力,是以存夫為人君臣上下者之不惠忠也,父子弟兄之不慈孝弟長貞良也,正長之不強於聽治,賤人之不強於從事也,民之為淫暴寇
1盜賊,以兵刃毒藥水火,退無罪人乎道路率徑,奪人車馬衣裘以自利者並作,由此始,是以天下亂」
Mozi said: With the passing of the sage-kings of the Three Dynasties, the world lost its righteousness and the feudal lords took might as right. The superior and the subordinates are no longer gracious and loyal; father and son, elder and younger brother are no longer affectionate and filial, brotherly and respectful, virtuous and kind. The rulers do not attend diligently to government and the artisans do not attend earnestly to their work. The people practise immorality and wickedness and become rebellious. Thieves and bandits with weapons, poison, water, and fire hold up innocent travellers on the highways and the bypaths, robbing them of their carts and horses, coats and fur coats, to enrich themselves. All these start therewith (with the passing of the sage-kings). And so the world falls into chaos.
[Show proper names]
Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2021. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.