Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version

U+6F82

Seal script

Radical:+ 12 strokes = 15 strokes total.
References:Guangyun: p.198#29 Kangxi: p.651#22 Cihai: p.832r3c03 Hanyu: v3,p1742#03
Composition:Left: , right: 𢽠.
Mandarin:chéng ㄔㄥˊ
Cantonese:cing4
Shuowen:水部》澄:清也。从水,徵省声。
Guangyun:广韵·下平声··》澄:淸也。直陵切,五。
Kangxi:康熙字典·水部·十二》澄:《唐韵》直陵切《集韵》《韵会》持陵切,𠀤音惩。《扬子·方言》淸也。《后汉·儒林赞》千载不作,渊源谁澄。又澄江,郡名。《广舆记》云南澄江府,古滇国地。《集韵》或作瀓,亦作澄。
Fanqie:直陵 (《广韵·下平声··》)
Unihan definition:clear and still water

Example usage

后汉书》:千载不作,渊原谁
说文解字·水部》::清也。
方言·第十二》:潎、,清也。
水经注·河水》:今盐池西南去沃阳县故城六十五里,池水渟,渊而不流,东西三十里,南北二十里。
广韵·》::淸也。
太平御览·异僧下》:年至七岁,神明正,每见法事,辄自然欣跃。
康熙字典·十一》:又《集韵》持陵切,音
隋书》:虽开物成务非其所长,然之不清,混之不浊,可谓大雅君子矣。
清史稿》:...ype="person">吴大Show complete text
清稗类钞·知遇类》:罗曰:「他皆非所愿,愿得一书投吴大麾下,得行吾志,以报国家,则幸甚矣。」
浙江通志·卷一百九十》:西呉里语,字子清,汝尚元孙也。
资治通鉴后编》:又言:「江路蛮官邵容报贼固喇呼及图卜坚之弟毕喇都黙色等,伪降于豫王而反围之,至易龙驿,固喇呼等掩袭官军,四川平章达楚顿兵不进。
江南通志》:天顺庚辰进士,授户部主事,寻知江府。
惜抱轩文集》:众郛讳世经,考曰赠文林郎讳,母曰张孺人;祖曰赠文林郎,讳之延,祖妣曰姚孺人,孺人为鼐曾祖姑。
太白阴经·卷三杂仪》:凡人声欲深且实,不欲浅而虚,远而不散,近而不亡,浅而非壮,深而不藏,大而不浊,小而不彰,细而不乱,幽而能明,馀响彻,有若笙簧,宛转流韵,能圆而长。
皇朝文献通考》:考梁州境内之姚州,即今姚安府,其戎州都督府之覊縻三十二州,又半为今云南曲靖、江、临安、楚雄诸府地。
明文海·卷二十六》:蔑均田以建本兮,侥垢源于流
The highlighted results are from texts in the Wiki section that may not yet have been adequately proofread. Please correct any errors encountered by editing the Wiki directly.

You can examine all occurrences of this character or phrase in Pre-Qin and Han texts or Post-Han texts on the site.


Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org/ens. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.