與 |
---|
yǔ ㄩˇ (1): 給予。 Give.
《·》: | 或乞醯焉,乞諸其鄰而與之。 | One begged some vinegar of him, and he begged it of a neighbor and gave it to the man. | 《·》: | 子噲不得與人燕,子之不得受燕於子噲。 | Zi Kuai had no right to give Yan to another man, and Zi Zhi had no right to receive Yan from Zi Kuai. | 《·》: | 堯乃賜舜絺衣,與琴,為筑倉廩,予牛羊。 | Yao gave Shun clothes made of fine grass-cloth, and a lute, and built him a granary and shed for his oxen and sheep. | 《》: | 將欲奪之,必固與之。 | When he is going to despoil another, he will first have made gifts to him: |
|
yǔ ㄩˇ (2): 親附,跟隨。 Follow, go along with.
《·》: | 夫子喟然歎曰:「吾與點也!」 | The Master heaved a sigh and said, "I give my approval to Dian." | 《·》: | 桓公知天下諸侯多與己也,故又大施忠焉。 | 《·》: | 管仲曰:「不可,百姓病,公先與百姓,而藏其兵,與其厚於兵,不如厚於人,齊國之社稷未定,公未始於人,而始於兵,外不親於諸侯,內不親於民。」 |
|
yǔ ㄩˇ (3): 黨羽,同盟者。 Comrade, ally.
|
yǔ ㄩˇ (4): 交往。 Association, contact.
《·》: | 為義者則不然,始而相與,久而相信,卒而相親,後世以為法程。 | 《·》: | 毋與不可,毋彊不能,毋告不知。 |
|
yǔ ㄩˇ (5.1): 敵,對付。 Oppose.
《·》: | 龍且曰:「吾平生知韓信為人,易與耳。」 | 《》: | 鮮虞曰:一與一,誰能懼我? |
|
yǔ ㄩˇ (5.2): 對鬥。 Engage [an enemy].
《》: | 善勝敵者,不與。 | He who vanquishes yet still Keeps from his foes apart. |
|
yǔ ㄩˇ (6): 允許,贊許。 Approve, consent to.
《·》: | 子曰:「與其進也,不與其退也,唯何甚!」 | The Master said, "I admit people's approach to me without committing myself as to what they may do when they have retired. Why must one be so severe?" |
|
yǔ ㄩˇ (7): 幫助。 Help.
|
yǔ ㄩˇ (8): 等待。 Wait.
《·》: | 日月逝矣,歲不我與。 | "The days and months are passing away; the years do not wait for us." | 《·》: | 汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。 |
|
yǔ ㄩˇ (9.1): 介詞,相當於「被」。 Preposition indicating passive tense.
《·》: | 吳王夫差棲越於會稽,勝齊於艾陵,為黃池之遇,無禮於宋,遂與勾踐禽,死於干遂。 |
|
yǔ ㄩˇ (9.2): 介詞,相當於「對」、「向」、「和」。 Preposition: to, with.
《·》: | 齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美也? | Among the people of Qi there is no one who speaks to the king about benevolence and righteousness. Are they thus silent because they do not think that benevolence and righteousness are admirable? | 《·》: | 治世之民不與鬼神相害也,故曰:「非其鬼不神也,其神不傷人也。」 |
|
yǔ ㄩˇ (9.3): 介詞,相當於「以」。 Preposition: with.
《·》: | 將治天下,釋庸主之所易,道堯、舜之所難,未可與為政也。 | 《·》: | 是故其智不足與權變,勇不足以決斷,仁不能以取予,彊不能有所守,雖欲學吾術,終不告之矣。 |
|
yǔ ㄩˇ (9.4): 介詞,相當於「為」、「替」。 Preposition: as.
《·》: | 得其心有道:所欲與之聚之,所惡勿施爾也。 | There is a way to get their hearts: it is simply to collect for them what they like, and not to lay on them what they dislike. | 《·》: | 陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:「茍富貴,無相忘。」 |
|
yǔ ㄩˇ (9.5): 介詞,相當於「於」、「在」。 Preposition: in, on.
《》: | 將渡江於中流,要離力微,坐與上風,因風勢以矛鉤其冠,順風而刺慶忌,慶忌顧而揮之,三捽其頭於水中,乃加於膝上,「嘻嘻哉!」 |
|
yǔ ㄩˇ (10.1): 連詞,相當於「和」、「同」。 Connective: and, with.
《·》: | 此與彼同類,世有彼而不自非也,墨者有此而非之,無他故5焉,所謂內膠外閉與心毋空乎? | This and those are of the same kind; the world have those and don't oppose themselves, [yet] we Mohists have this and they oppose us. There can be no other reason than that they are stopped up within and closed without; their heart-minds are all filled in! | 《·》: | 子夏曰:「賢賢易色,事父母能竭其力,事君能致其身,與朋友交言而有信。」 | Zi Xia said, "If a man withdraws his mind from the love of beauty, and applies it as sincerely to the love of the virtuous; if, in serving his parents, he can exert his utmost strength; if, in serving his prince, he can devote his life; if, in his intercourse with his friends, his words are sincere" | 《·》: | 曰:「不為者與不能者之形何以異?」 | The king asked, 'How may the difference between the not doing a thing, and the not being able to do it, be represented?' | 《·》: | 周與胡蝶,則必有分矣。 | But between Zhou and a butterfly there must be a difference. | 《·》: | 魯告急衛,衛與魯皆因郤克告急於晉。 |
|
yǔ ㄩˇ (10.2): 連詞,相當於「與其」。 Connective: with its ...
《·》: | 簡子曰:「與吾得革車千乘,不如聞行人燭過之一言也。」 | 《》: | 喟然嘆曰:「與人刃我,寧自刃。」 |
|
yǔ ㄩˇ (10.3): 連詞,相當於「或者」、「還是」。 Connective: or.
|
yù ㄩˋ (11.1): 參加、參與。 Participate, take part in.
|
yǔ ㄩˇ (11.2): 干預。 Interfere in.
|
yú ㄩˊ (12.1): 語助詞:用於句末,表示疑問、感嘆或反詰。 Auxiliary word: used at the end of a sentence to express questioning , exclamation, or a rhetorical question.
《·》: | 故唯毋以聖王為聰耳明目與? | Though it may be supposed that the sage-king was keen in hearing and sight. | 《·》: | 孝弟也者,其為仁之本與! | Filial piety and fraternal submission! - are they not the root of all benevolent actions? | 《·》: | 曰:「王之所大欲可得聞與?」 | Mencius said, 'May I hear from you what it is that you greatly desire?' | 《·》: | 罔兩問景曰:「曩子行,今子止,曩子坐,今子起,何其無特操與?」 | The Penumbra asked the Shadow, saying, 'Formerly you were walking on, and now you have stopped; formerly you were sitting, and now you have risen up - how is it that you are so without stability?' | 《·》: | 伊陟曰:「臣聞妖不勝德,帝之政其有闕與?」 | Yizhi said: 'I, your servant, have heard that virtue is not overcome by evil omens. There may be defects in your Majesty's government.' | 《·》: | 童子曰:「華而睆,大夫之簀與?」 | Who said, 'How beautifully coloured and bright! Is it not the mat of a Great officer?' |
|
yú ㄩˊ (12.2): 語助詞:用於句中,表示停頓。 Auxiliary word: used in the middle of a sentence to express a pause.
《》: | 鄭大夫盟於伯有氏,裨諶曰,是盟也,其與幾何。 |
|