齐 |
---|
qí ㄑㄧˊ (1.1): 整齐,一致。 Orderly, uniform.
|
qí ㄑㄧˊ (1.2): 一齐,一同。 Together, along with.
《》: | 齐乌枝鸣曰:用少莫如齐致死,齐致死莫如去备。 |
|
qí ㄑㄧˊ (2.1): 相等,相同。 Equal, the same.
《·》: | 子游曰:“有亡恶乎齐?” | Zi-you urged, 'How can a family that has means and one that has not have things done in the same way?' | 《·》: | 分均则不偏,埶齐则不壹,众齐则不使。 |
|
qí ㄑㄧˊ (2.2): 平,高低一样。 Level, of equal height.
|
qí ㄑㄧˊ (3.1): 整治。 Regulate, put in order.
《·》: | 欲治其国者,先齐其家。 | Wishing to order well their states, they first regulated their families. |
|
qí ㄑㄧˊ (3.2): 戒敕。 Order, command.
《·》: | 予齐百工,伻从王于周,予惟曰:‘庶有事。’ | I will marshal all the officers to attend you from Zhou, merely saying that probably there will be business to be done (in sacrificing). |
|
qí ㄑㄧˊ (4): 全,齐全。 Complete, entire.
《·》: | 陛下损膳省用,出禁钱以振元元,宽贷赋,而民不齐出于南亩,商贾滋众。 | 《·》: | 今赖陛下神灵,甲兵不动久矣,然则民不齐出于南亩,以口率被垦田而不足,空仓廪而赈贫乏,侵益日甚,是以愈惰而仰利县官也。 |
|
qí ㄑㄧˊ (5): 疾速,敏捷。 Very fast, nimble.
《·》: | 楚国之民,齐疾而均,速若飘风 | The people of the state of Chu, who were alert and well-balanced and fast as a whirlwind. |
|
qí ㄑㄧˊ (6.1): 限,定限。 Limit, boundary.
|
qí ㄑㄧˊ (6.2): 限制。 To limit, to impose a boundary on.
|
qí ㄑㄧˊ (7): 辨别,分辨。 Distinguish, separate.
|
qí ㄑㄧˊ (8.1): 肚脐。后作“脐”。 Navel, bellybutton.
《》: | 楚文王伐申,过邓,邓祁侯曰,吾甥也,止而享之,骓甥,聃甥,养甥,请杀楚子,邓侯弗许,三甥曰,亡邓国者,必此人也,若不早图,后君噬齐,其及图之乎,图之,此为时矣,邓侯曰,人将不食吾馀,对曰,若不从三臣,抑社稷实不血食,而君焉取馀,弗从,还年,楚子伐邓,十六年,楚复伐邓,灭之。 |
|
qí ㄑㄧˊ (8.2): 中央。 Central.
《·》: | 华胥氏之国在弇州之西,台州之北,不知斯齐国几千万里。 | 《·》: | 殷,齐,中也。 |
|
qí ㄑㄧˊ (8.3): 漩涡。 Swirl, vortex.
《·》: | 与齐俱入,与汩偕出,从水之道而不为私焉。 | I enter and go down with the water in the very centre of its whirl, and come up again with it when it whirls the other way. I follow the way of the water, and do nothing contrary to it of myself |
|
qí ㄑㄧˊ (9): 先秦国名。 The pre-Qin state of Qi.
《·》: | 孔丘之齐见景公,景公说,欲封之以尼溪,以告晏子 | Kong Qiu visited the state of Qi and saw Lord Jing. Lord Jing was pleased and was going to assign Ni Xi to him. He told Yanzi about it. | 《·》: | 子华使于齐,冉子为其母请粟 | Zi Hua being employed on a mission to Qi, the disciple Ran requested grain for his mother. | 《·》: | 及寡人之身,东败于齐,长子死焉。 | But since it descended to me, on the east we have been defeated by Qi, and then my eldest son perished. | 《·》: | 叶公子高将使于齐,问于仲尼曰:“王使诸梁也甚重,齐之待使者,盖将甚敬而不急。” | Zi Gao, duke of She, being about to proceed on a mission to Qi, asked Zhongni, saying, The king is sending me, Zhu Liang, on a mission which is very important. Qi will probably treat me as his commissioner with great respect, but it will not be in a hurry (to attend to the business). | 《·》: | 齐谷王姬之丧,鲁庄公为之大功 | 'When the news was sent from Qi of the mourning for the king's daughter who had been married to the marquis, duke Zhuang of Lu wore the nine months' mourning for her. | 《·》: | 臣闻天下阴燕阳魏,连荆固齐,收韩而成从,将西面以与秦强为难,臣窃笑之 |
|
jī ㄐㄧ (10): 升起,登。后作“跻”。 Rise up, climb.
《·》: | 地气上齐,天气下降,阴阳相摩,天地相荡,鼓之以雷霆,奋之以风雨,动之以四时,暖之以日月,而百化兴焉 | The breath (or influence) of earth ascends on high, and that of heaven descends below. These in their repressive and expansive powers come into mutual contact, and heaven and earth act on each other. (The susceptibilities of nature) are roused by the thunder, excited by the wind and rain, moved by the four seasons, and warmed by the sun and moon; and all the processes of change and growth vigorously proceed. |
|
jī ㄐㄧ (11): 酱菜。后作“齑”。 Preserved vegetables.
|
jì ㄐㄧˋ (12.1): 调配。后作“剂”。 Blend, mix together, prepare (medicine).
|
jì ㄐㄧˋ (12.2): 调味品。 Condiments.
|
jì ㄐㄧˋ (12.3): 药剂。 Medicine.
|
jì ㄐㄧˋ (13.1): 份量,剂量。 Portion, dose.
《·》: | 调和之事,必以甘酸苦辛咸,先后多少,其齐甚微,皆有自起。 |
|
jì ㄐㄧˋ (13.2): 特指合金配料比例。 Proportion of metal in an alloy.
|
jiǎn ㄐㄧㄢˇ (14): 断,剪断。 Cut off.
|
zhāi ㄓㄞ (15.1): 斋戒。后作“斋”。 Fast, abstain from meat, wine, etc.
《·》: | 齐,必有明衣,布。 | When fasting, he thought it necessary to have his clothes brightly clean and made of linen cloth. | 《·》: | 吾将三月豢汝,十日戒,三日齐,藉白茅,加汝肩尻乎雕俎之上,则汝为之乎? | I will for three months feed you on grain. Then for ten days I will fast, and keep vigil for three days, after which I will put down the mats of white grass, and lay your shoulders and rumps on the carved stand; will not this suit you? | 《·》: | 孔子曰:“三日齐,一日用之,犹恐不敬。” | Confucius said, 'There are three days' fasting on hand., If one fast for the first day, he should still be afraid of not being (sufficiently) reverent. | 《》: | 成庙将迁之新庙,君前徙三日齐,祝、宗人及从者皆齐 |
|
zhāi ㄓㄞ (15.2): 整洁身心,以示虔心。后作“斋”。 Solemnity.
|
zhāi ㄓㄞ (15.3): 庄重,肃敬。 Dignified, respectful.
《·》: | 虽疏食菜羹,瓜祭,必齐如也。 | Although his food might be coarse rice and vegetable soup, he would offer a little of it in sacrifice with a grave, respectful air. | 《·》: | 思齐大任、文王之母、思媚周姜、京室之妇。 | Pure and reverent was Da-ren, The mother of king Wen; Loving was she to Zhou Jiang; - A wife becoming the House of Zhou. |
|
zī ㄗ (16.1): 衣的下摆。 Lower hem of an item of clothing.
《·》: | 摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。 | He ascended the reception hall, holding up his robe with both his hands, and his body bent; holding in his breath also, as if he dared not breathe. | 《·》: | 两手抠衣去齐尺。 | With his two hands he should hold up his lower garment, so that the bottom of it may be a cubit from the ground. |
|
zī ㄗ (16.2): 将丧服下部的边折转缝起来。 Raise the lower part of the funeral dress.
|