《·》: | 此四王者所染當,故王天下,立為天子,功名蔽天地。 |
Now these four kings had been under good influences. Therefore they came to possess the empire and were commissioned Sons of Heaven (Emperors). Their achievements and great fame extended from Heaven to earth. |
《·》: | 故王之不王,不為也,非不能也。 |
Therefore your Majesty's not exercising the royal sway, is because you do not do it, not because you are not able to do it. |
《·》: | 不拘一世之利以為己私分,不以王天下為己處顯。 |
He would not grasp at the gain of the whole world to be held as his own private portion; he would not desire to rule over the whole world as his own private distinction. |
《·》: | 王天下有三重焉,其寡過矣乎! |
He who attains to the sovereignty of the kingdom, having those three important things, shall be able to effect that there shall be few errors under his government. |
《·》: | 古者包犧氏之王天下也,仰則觀象於天,俯則觀法於地,觀鳥獸之文,與地之宜,近取諸身,遠取諸物,於是始作八卦,以通神明之德,以類萬物之情 |
Anciently, when Bao-xi had come to the rule of all under heaven, looking up, he contemplated the brilliant forms exhibited in the sky, and looking down he surveyed the patterns shown on the earth. He contemplated the ornamental appearances of birds and beasts and the (different) suitabilities of the soil. Near at hand, in his own person, he found things for consideration, and the same at a distance, in things in general. On this he devised the eight trigrams, to show fully the attributes of the spirit-like and intelligent (operations working secretly), and to classify the qualities of the myriads of things. |
《·》: | 故神農教耕而王天下,師其知也。 |
So, when Shen-nung taught ploughing and attained supreme sway, the leadership was by means of his knowledge. |
《·》: | 堯教於隸屬而民不聽,至於南面而王天下,令則行,禁則止。 |
《·》: | 故舜不降席而王天下者,求諸己也。 |
《·》: | 今秦南面而王天下,是上有天子也。 |
《·》: | 堯知九職之事,使九子者各受其事,皆勝其任以成九功,堯遂成厥功以王天下,是故知人者王道也,知事者臣道也,王道知人,臣道知事,毋亂舊法而天下治矣。 |
《·》: | 齊桓會王世子,擅封邢、衛、杞,橫行中國,意欲王天下。 |
《·》: | 舜染於許由、伯陽,禹染於皋陶、伯益,湯染於伊尹、仲虺,武王染於太公望、周公旦,此四王者所染當,故王天下,立為天子,功名蔽天地,舉天下之仁義顯人必稱此四王者。 |
《·》: | 故王天下者必先諸民,然後庇焉,則能長利。 |
《·》: | 王天下之號也。 |
《·》: | 必作此樂也,默然思,戚然而悵,以王天下,以朝諸侯者,其惟文王乎? |
《·》: | 太公曰:「昔者帝堯之王天下,上世所謂賢君也。」 |