卬 |
---|
áng ㄤˊ (1): 第一人称代词:我。 First-person pronoun: I.
《·》: | 招招舟子、人涉卬否。 | The boatman keeps beckoning; And others cross with him, but I do not. | 《·》: | 予造天役,遗大投艰于朕身,越予冲人,不卬自恤。 | But I am the servant of Heaven, which has assigned me this great task, and laid the hard duty on my person. I therefore, the young one, do not pity myself. | 《·》: | 卬,吾,台,予,朕,身,甫,余,言,我也。 |
|
áng ㄤˊ (2.1): 通“” áng ㄤˊ: 擡起,揚起。 Raise, lift up.
|
áng ㄤˊ (2.2): 通“” áng ㄤˊ: 高,與“低”相對。 High.
|
áng ㄤˊ (2.3): 通“” áng ㄤˊ: 上昇,昇高。 Rise, ascend.
|
áng ㄤˊ (2.4): 通“” áng ㄤˊ: 激勵,振奮。 Urge, inspire, motivate.
|
yǎng ㄧㄤˇ (3): “仰”的古字:脸面向上,与“俯”相对。 Look up.
《·》: | 为革囊,盛血,卬而射之,命曰“射天” | And making a leather bag, filled it with blood, threw it up and shot at it. This he called shooting at Heaven. | 《·》: | 后时者,纤茎而不滋,厚糠多秕,辟米,不得待定熟,卬天而死。 |
|
yǎng ㄧㄤˇ (4.1): 仰慕,敬慕。 Admire, respect.
|
yǎng ㄧㄤˇ (4.2): 仰望,期望。 Hope for.
《·》: | 子余曰:“重耳之卬君也,若黍苗之卬阴雨也。” |
|
yǎng ㄧㄤˇ (4.3): 仰仗,依赖。 Rely on.
|
卬卬 |
---|
áng áng ㄤˊ ㄤˊ : 器宇轩昂的样子。 Majestic, dignified.
《·》: | 顒顒卬卬、如圭如璋、令闻令望。 | Full of dignity and majesty [are they], Like a jade-mace [in its purity], The subject of praise, the contemplation of hope. | 《·》: | 忽兮其极之远也,攭兮其相逐而反也,卬卬兮天下之咸蹇也。 | 《·》: | 顒顒,卬卬,君之德也。 |
|