天子 |
---|
tiān zǐ ㄊㄧㄢ ㄗˇ : 對最高統治者的尊稱。 Son of Heaven, title of the supreme ruler.
《·》: | 子曰:「『相維辟公,天子穆穆』」 | The Master said, "'Assisting are the princes; the son of heaven looks profound and grave | 《·》: | 天子適諸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也。 | When the Son of Heaven visited the princes, it was called a tour of inspection, that is, be surveyed the States under their care. | 《·》: | 與天為徒者,知天子之與己皆天之所子,而獨以己言蘄乎而人善之,蘄乎而人不善之邪? | When I thus speak of being a co-worker with Heaven, it is because I know that (the sovereign, whom we style) the son of Heaven, and myself, are equally regarded by Heaven as Its sons. And should I then, as if my words were only my own, be seeking to find whether men approved of them, or disapproved of them? | 《·》: | 而諸侯咸尊軒轅為天子,代神農氏,是為黃帝。 | The princes all agreed that Xuanyuan should be the Emperor in place of Shennong, under the title Huangdi. | 《·》: | 為天子削瓜者副之,巾以絺。 | He who pares a melon for the son of Heaven should divide it into four parts and then into eight, and cover them with a napkin of fine linen. | 《》: | 故立天子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進此道。 | Therefore when the sovereign occupies his place as the Son of Heaven, and he has appointed his three ducal ministers, though (a prince) were to send in a round symbol-of-rank large enough to fill both the hands, and that as the precursor of the team of horses (in the court-yard), such an offering would not be equal to (a lesson of) this Dao, which one might present on his knees. | 《·》: | 自天子所、謂我來矣。 | ' From the place of the son of Heaven, Came an order to me to march, ' [said the general]. | 《·》: | 蓋天子之孝也。 | This is the filial piety of the Son of Heaven. | 《·》: | 爾眾士同力王室,尚弼予欽承天子威命。 | Unite your strength, all of you warriors, for the royal House. Give me your help, I pray you, reverently to carry out the dread charge of the Son of Heaven. | 《·》: | 九三:公用亨于天子,小人弗克 | The third NINE, undivided, shows us a feudal prince presenting his offerings to the Son of Heaven. A small man would be unequal (to such a duty). | 《·》: | 貴為天子,其利人不厚於正夫。 | 《·》: | 昔者紂為天子,將率天下甲兵百萬,左飲於淇溪,右飲於洹谿,淇水竭而洹水不流,以與周武王為難。 | 《·》: | 天子衣青衣,乘蒼龍,服蒼玉,建青旗,食麥與羊,服八風水,爨萁燧火。 | 《·》: | 《》曰:「匪交匪舒,天子所予。」 | 《》: | 秋,七月,天王使宰咺來歸惠公仲子之賵,緩,且子氏未薨,故名,天子七月而葬,同軌畢至,諸侯五月,同盟至,大夫三月,同位至,士踰月,外姻至,贈死不及尸,弔生不及哀,豫凶事,非禮也。 | 《·》: | 周公踐天子之位布德施惠,遠而逾明,十二牧,方三人,出舉遠方之民,有饑寒而不得衣食者,有獄訟而失職者,有賢才而不舉者,以入告乎天子,天子於其君之朝也,攝而進之曰:「意朕之政教有不得者與!」 |
|