部首: | 大+ 1笔 = 共4笔. |
---|
字典出处: | 宋本广韵: 页78第9 页79第45 康熙字典: 页248第11 辞海: 卷3页6720第1 GSR: 第101.a 汉语大字典: 卷1页0521第01 |
---|
表面结构: | Component of: 失 𠂕 𪞾 𪥃 夹 龹 𠤱 𠔉 夫 𠨶 扶 𢗤 𢗲 㠸 𫭝 邞 呋 妋 𫲷 𭷀 [More] |
---|
国语发音: | fū fú ㄈㄨ ㄈㄨˊ |
---|
粤语发音: | fu1 fu4 |
---|
唐代发音: | *bio bhio |
---|
说文解字: | 《》夫:丈夫也。从大,一以象簪也。周制以八寸为尺,十尺为丈。人长八尺,故曰丈夫。凡夫之属皆从夫。 |
---|
宋本广韵: | 《···》夫:语助。又府符切。 《···》夫:丈夫又羌复姓后秦建威将军夫蒙大羌。 |
---|
康熙字典: | 《··》夫:《唐韵》甫无切《集韵》《韵会》风无切,𠀤音肤。男子通称。《礼·郊特牲》夫也者,以知帅人者也。《诗注》夫有传相之德,而可倚仗,谓之丈夫。又男女旣配曰夫妇。《·》夫夫妇妇。又先生长者曰夫子,妻称夫亦曰夫子。又《礼·曲礼》天子有后,有夫人。又妾曰如夫人。《左传·昭十七年》齐侯好内,多内宠,内嬖如夫人者六人。又官名。《礼·王制·大夫注》大夫者,扶进人者也。又《周礼·地官》十夫有沟,百夫有洫,千夫有浍,万夫有川。又十六以上不成丁,曰馀夫。又贩夫。《周礼·地官》夕时而市,贩夫贩妇爲主。《白乐天诗》楼暗攒倡妇,堤喧嗾贩夫。又执御行役曰仆夫。《·》召彼仆夫,谓之载矣。又以我称人曰夫夫。《礼·檀弓》曾子指子游示人曰:夫夫也,爲习于礼者。又人名。黔夫,齐威王疆场四臣之一。又国名。丈夫国,在维鸟北,见《》。又邑名。柴夫,属燕地,见《》。又山名。夫夫山,在风伯山之东,见《》。○按《续通考》引此作大夫。又武夫,石之次玉者。《·》五霸比于三王,犹武夫之于美玉。别作玞砆。又数名。《·》六尺爲步,步百爲畮,畮百爲夫。又姓。又息夫,复姓。又《》防无切《集韵》《韵会》冯无切《正韵》逢夫切,𠀤音扶。语端辞。《》夫仁者。又语已辞。《》如斯夫。又有所指之辞。《》夫二三子也。又草名。《·》柱夫摇车。《注》蔓生,细叶紫花,可食,俗呼爲翘摇车。又叶缚谋切,音浮。《𨻰琳诗》仲尼以圣德,行聘徧周流。遭斥戹𨻰蔡,归之命也夫。 |
---|
反切: | 防无 (《···》) 府符 (《···》) 甫无 (《···》) |
---|
相同读音: | 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) 扶 (《··》) |
---|
英文翻譯: | man, male adult, husband; those |
---|
夫 |
---|
fū ㄈㄨ (1.1): 成年男子的统称。 General term for adult men.
《·》: | 宫无拘女,故天下无寡夫。 | And as women were not kept within the palace (to be spinsters) there were few bachelors in the empire. | 《·》: | 维此奄息、百夫之特。 | And this Yansi, Was a man above a hundred. | 《·》: | 闻‘三人成虎,十夫楺椎。’ |
|
fū ㄈㄨ (1.2): 特指成年劳动力。 Adult labourers in particular.
《·》: | 遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。 |
|
fū ㄈㄨ (1.3): 士兵。 Soldier.
|
fū ㄈㄨ (2): 大丈夫,对男子的美称。 Respectful term for a man.
|
fū ㄈㄨ (3): 女子的配偶。 Husband.
《·》: | 老而无夫曰寡。 | The old and husbandless, or widows. |
|
fū ㄈㄨ (4): 古代井田制百亩为一夫。 Unit of area equal to one hundred mu.
《·》: | 古者九夫为井,四井为邑,四邑为丘。 | 《·》: | 乃经土地而井牧其田野:九夫为井,四井为邑,四邑为丘,四丘为甸,四甸为县,四县为都,以任地事而令贡赋,凡税敛之事。 | 《·》: | 周制,九夫为井,其制似井字也。 |
|
fú ㄈㄨˊ (5): 指示代词,表示近指,相当于“这”、“这个”。 Demonstrative pronoun: this, these.
《·》: | 子曰:“夫人不言,言必有中。” | The Master said, "This man seldom speaks; when he does, he is sure to hit the point." | 《》: | 微夫人之力不及此。 | 《》: | 王独不见夫蜻蛉乎? |
|
fú ㄈㄨˊ (6.1): 语气词:用于句首,以提示下文或表示对某事进行判断。 Modal particle used at the start of a sentence for emphasis or to indicate an assertion.
《·》: | 夫辩者,将以明是非之分,审治乱之纪,明同异之处,察名实之理,处利害,决嫌疑 | "Distinguishing" will be used to make clear the distinction between so and not-so; investigate the rules of order and chaos; make clear the locations of similarity and difference; examine the patterns of name and stuff; locate benefit and harm, and resolve doubts. | 《·》: | 夫志,气之帅也。 | The will is the leader of the passion-nature. | 《·》: | 夫子曰:“夫道,覆载万物者也,洋洋乎大哉!” | The Master said, 'It is the Dao that overspreads and sustains all things. How great It is in Its overflowing influence!' | 《·》: | 夫礼者所以定亲疏,决嫌疑,别同异,明是非也 | They are the rules of propriety, that furnish the means of determining (the observances towards) relatives, as near and remote; of settling points which may cause suspicion or doubt; of distinguishing where there should be agreement, and where difference; and of making clear what is right and what is wrong. | 《·》: | 子曰:“夫孝,德之本也,教之所由生也。” | The Master said, "(It was filial piety.) Now filial piety is the root of (all) virtue, and (the stem) out of which grows (all moral) teaching. | 《》: | 夫三年之丧,天下之通义也。 |
|
fú ㄈㄨˊ (6.2): 语气词:用于句中,起一种缓冲语气的作用。 Modal particle used in the middle of a sentence to soften the tone.
|
fú ㄈㄨˊ (6.3): 语气词:用于句尾,表示感叹。 Modal particle used at the end of a sentence to express exclamation.
《·》: | 伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!” | Bo Niu being ill, the Master went to ask for him. He took hold of his hand through the window, and said, "It is killing him. It is the appointment of Heaven, alas!" | 《·》: | 子濯孺子曰:‘今日我疾作,不可以执弓,吾死矣夫!’ | Zi Zhuo Ru said, "To-day I feel unwell, so that I cannot hold my bow. I am a dead man!" | 《·》: | 则夫子犹有蓬之心也夫! | Your mind, my master, would seem to have been closed against all intelligence! | 《·》: | 斯子也,必多旷于礼矣夫! | This son must have committed many lapses in his observance of the rules of propriety! | 《》: | 其细也夫! | Would its smallness have been known! | 《·》: | 江芊曰:“呼役夫!” |
|
夫子 |
---|
fū zǐ ㄈㄨ ㄗˇ (1): 古代对男子的尊称。 Respectful term for a man.
《·》: | 子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?” | Zi Qin asked Zi Gong, saying, "When our master comes to any country, he does not fail to learn all about its government. Does he ask his information?" | 《·》: | 愿夫子辅吾志,明以教我。 | I wish you, my Master, to assist my intentions. Teach me clearly. | 《·》: | 瞿鹊子问乎长梧子曰:“吾闻诸夫子,圣人不从事于务,不就利,不违害,不喜求,不缘道,无谓有谓,有谓无谓,而游乎尘垢之外。” | Qu Quezi asked Chang Wuzi, saying, 'I heard the Master (speaking of such language as the following): "The sagely man does not occupy himself with worldly affairs. He does not put himself in the way of what is profitable, nor try to avoid what is hurtful; he has no pleasure in seeking (for anything from any one); he does not care to be found in (any established) Way; he speaks without speaking; he does not speak when he speaks; thus finding his enjoyment outside the dust and dirt (of the world)."' | 《·》: | 夫子曰:“由,尔责于人,终无已夫?” | (but) the Master said, 'You, will you never have done with your finding fault with people?' | 《·》: | 子贡曰:“夫子之文章,可得闻也。” |
|
fū zǐ ㄈㄨ ㄗˇ (2): 丈夫。 Husband.
《·》: | 女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’ | At the marrying away of a young woman, her mother admonishes her, accompanying her to the door on her leaving, and cautioning her with these words, 'You are going to your home. You must be respectful; you must be careful. Do not disobey your husband.' |
|
夫人 |
---|
fú rén ㄈㄨˊ ㄖㄣˊ : 衆人,人人。 The masses, people in general.
《》: | 夫人愁痛,不知所庇。 | 《·》: | 粤之无鎛也,非无鎛也,夫人而能为鎛也。 |
|
fū rén ㄈㄨ ㄖㄣˊ (1): 诸侯之妻。 Wife of the ruler of a vassal state.
《·》: | 邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童。 | The wife of the prince of a state is called by him "fu ren". She calls herself "xiao tong". | 《·》: | 天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。 | The partner of the son of Heaven is called 'the queen;' of a feudal prince, 'the helpmate;' of a Great officer, 'the attendant;' of an (inferior) officer, 'the serving woman;' and of a common man ' 'the mate.' | 《·》: | 齐襄公通桓公夫人。 | 《》: | 惠公元妃孟子,孟子卒,继室以声子,生隐公,宋武公生仲子,仲子生而有文在其手,曰为鲁夫人,故仲子归于我,生桓公而惠公薨,是以隐公立而奉之。 | 《·》: | 鲁桓公夫人文姜,齐女也,公将如齐,与夫人偕行,申俞谏曰:“不可,女有家,男有室,无相渎也,谓之有礼。” | 《》: | 齐王夫人死,有七孺子皆近。 |
|
fū rén ㄈㄨ ㄖㄣˊ (2): 天子之妾。 Concubine of the Son of Heaven.
|
fū rén ㄈㄨ ㄖㄣˊ (3): 对妇女的尊称。 Respectful term for a woman.
|
fū rén ㄈㄨ ㄖㄣˊ (4): 指妻子。 Wife.
|