武 |
---|
wǔ ㄨˇ (1): 泛指军事、武力、战备、战略等,与“文”相对。 Military, combative.
《·》: | 益曰:“都,帝德广运,乃圣乃神,乃武乃文。” | Yi said, 'Oh! your virtue, O Di, is vast and incessant. It is sagely, spirit-like, awe-inspiring, and adorned with all accomplishments.' | 《》: | 我张吾三军而被吾甲兵,以武临之。 |
|
wǔ ㄨˇ (2): 勇猛,威武。 Powerful, formidable.
《·》: | 羔裘豹饰、孔武有力。 | His lambs's fur, with its cuffs of leopard-skin. Looks grandly martial and strong. |
|
wǔ ㄨˇ (3): 指在使用武力的时候应有的道义准则。 Moral principles to be honoured during warfare.
《》: | 以乱易整,不武。 | 《·》: | 且战不胜,而报之以贼,不武。 | 《·》: | 以乱易整,不武。 |
|
wǔ ㄨˇ (4): 军事才干,武功。 Military achievement.
《·》: | 文武吉甫、万邦为宪。 | For peace or for war fit is Ji-fu, A pattern to all the States. |
|
wǔ ㄨˇ (5): 士。 Soldier.
《·》: | 夫死生同域,不可胁陵,勇武一人,为三军雄。 |
|
wǔ ㄨˇ (6): 足迹。 Footprint, trail.
|
wǔ ㄨˇ (6): 继承。 Successor.
《·》: | 下武维周、世有哲王。 | Successors tread in the steps [of their predecessors] in our Zhou. For generations there had been wise kings. |
|
wǔ ㄨˇ (8): 乐曲名。周代贵族颂扬周武王的乐舞。 Name of a piece of music comemmorating King Wu of Zhou.
《·》: | 谓武,“尽美矣,未尽善也” | He said of the Wu that it was perfectly beautiful but not perfectly good. | 《·》: | 下管《象》、《武》,《夏》、《龠》序兴。 | In the court below, the dances Xiang and Wu are performed to the music of the flute, and that of Xia proceeds in due order with (the brandishing of feathers and) fifes. |
|
wǔ ㄨˇ (9): 金属打击乐器。 A metal percussion instrument.
《·》: | 弦匏笙簧,会守拊鼓,始奏以文,复乱以武,治乱以相,讯疾以雅。 | The stringed instruments (above) and those made from gourd shells with the organs and their metal tongues (below), are all kept waiting for the striking of the drum. The music first strikes up at the sound of the drum; and when it ends, it is at the sound of the cymbals. The close of each part of the performance is regulated by the Xiang, and the rapidity of the motions by the Ya. |
|
wǔ ㄨˇ (10): 古代六尺为步,半步为武。 Unit of length equal to three chi, or half a pace.
|
wǔ ㄨˇ (11): 古时冠上的结带。 Tie of a cap.
|
wǔ ㄨˇ (12): 通“舞”:舞蹈。 Dance.
《·》: | 溺者非不笑也,罪人非不歌也,狂者非不武也,乱世之乐,有似于此。 |
|