為 |
---|
wéi ㄨㄟˊ (1): 製作,製造。 Create, make.
《·》: | 其大蔽數千牛,絜之百圍,其高臨山十仞而後有枝,其可以為舟者旁十數。 | It was so large that an ox standing behind it could not be seen. It measured a hundred spans round, and rose up eighty cubits on the hill before it threw out any branches, after which there were ten or so, from each of which a boat could be hollowed out. | 《·》: | 良冶之子,必學為裘。 | 《·》: | 王后親織玄紞,公侯之夫人加之以纮、綖,卿之內子為大帶,命婦成祭服,列士之妻加之以朝服,自庶士以下,皆衣其夫。 | 《·》: | 作,造,為也。 | 《·》: | 王后親織玄紞,公侯之夫人加之以紘綖,卿之內子為大帶,命婦成祭服,則士之妻加之以朝服,自庶士以下皆衣其夫。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (2): 修築,修建。 Build, construct.
《·》: | 文王以民力為臺為沼。 | King Wen used the strength of the people to make his tower and his pond. | 《·》: | 為壇而盟,祭以尉首。 | 《》: | 六月,丙子,越子伐吳,為二隧。 | 《》: | 宋君奪民時以為臺,而非民之,無忠臣以掩蓋之也,子罕釋相為司空,民非子罕而善其君。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (3): 作,做。 Do.
《·》: | 知,聞、說、親,名、實、合、為 | Zhi (know). By hearsay, by explanation, by personal experience. The name, the object, how to relate, how to act. | 《·》: | 故王之不王,不為也,非不能也。 | Therefore your Majesty's not exercising the royal sway, is because you do not do it, not because you are not able to do it. |
|
wéi ㄨㄟˊ (4): 種植。 Plant, grow.
《·》: | 度其隰原、徹田為糧。 | He measured the marshes and plains; He fixed the revenue on the system of common cultivation of the fields. | 《》: | 東周欲為稻,西周不下水,東周患之。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (5): 治,治理。 Govern.
《·》: | 曰:「為國以禮,其言不讓,是故哂之。」 | He was answered, "The management of a state demands the rules of propriety. His words were not humble; therefore I smiled at him." | 《·》: | 是故為川者決之使導,為民者宣之使言。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (6): 研討,學習。 Research, study.
《·》: | 子謂伯魚曰:「女為《周南》、《召南》矣乎?」 | The Master said to Bo Yu, "Do you give yourself to the Zhou Nan and the Shao Nan." | 《·》: | 有為神農之言者許行,自楚之滕,踵門而告文公曰:「遠方之人聞君行仁政,願受一廛而為氓。」 | There came from Chu to Teng one Xu Xing, who gave out that he acted according to the words of Shen Nong. Coming right to his gate, he addressed the duke Wen, saying, 'A man of a distant region, I have heard that you, Prince, are practising a benevolent government, and I wish to receive a site for a house, and to become one of your people.' |
|
wéi ㄨㄟˊ (7): 擔任,充當。 Serve as.
《·》: | 子曰:「溫故而知新,可以為師矣。」 | The Master said, "If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others." | 《·》: | 滕文公為世子,將之楚,過宋而見孟子 | When the prince, afterwards duke Wen of Teng, had to go to Chu, he went by way of Song, and visited Mencius. |
|
wéi ㄨㄟˊ (8): 變爲,變作。 Change into, become.
《·》: | 化:若鼃為鶉 | For example, a frog becoming a quail. | 《·》: | 化而為鳥,其名為鵬。 | It changes into a bird with the name of Peng. | 《·》: | 高岸為谷、深谷為陵。 | High banks become valleys; Deep valleys become hills. |
|
wéi ㄨㄟˊ (9): 當作,作爲。 As, in the role of.
《·》: | 於是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之,公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。 | And he turned to Gong Shu Ban. Mozi untied his belt and laid out a city with it, and used a small stick for weapon. Gong Shu Ban set up nine different machines of attack. Mozi repulsed him nine times. Gong Shu Ban was at an end with his machines of attack while Mozi was far from being exhausted in defence. |
|
wéi ㄨㄟˊ (10): 算作,算是。 Count as, be considered as.
《·》: | 萬取千焉,千取百焉,不為不多矣。 | To have a thousand in ten thousand, and a hundred in a thousand, cannot be said not to be a large allotment. | 《·》: | 偃也聞之:戰鬭,直為壯,曲為老。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (11): 叫做,稱爲。 Called, named.
《·》: | 居於國,則為居國 | Living within a state is living in the state. | 《·》: | 北冥有魚,其名為鯤 | In the Northern Ocean there is a fish, the name of which is Kun | 《·》: | 衣服在躬,而不知其名為罔 | When a man had his robes on his person, and did not know their names (or the meaning of their names), he was ignorant indeed. | 《·》: | 平侯九年卒,靈侯般之孫東國攻平侯子而自立,是為悼侯 | 《·》: | 蘭槐之根是為芷,其漸之滫,君子不近,庶人不服。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (12): 表示判斷,相當於現代漢語的「是」。 Expresses judgement: is.
《·》: | 有子曰:「禮之用,和為貴。」 | The philosopher You said, "In practicing the rules of propriety, a natural ease is to be prized." | 《·》: | 其孫昌意之子高陽立,是為帝顓頊也。 | And his grandson, Changyi's son Gaoyang, came to the throne under the title Emperor Zhuanxu. | 《》: | 天下皆知美之為美,斯惡已。 | All in the world know the beauty of the beautiful, and in doing this they have (the idea of) what ugliness is. | 《·》: | 公子連立,是為獻公,怨右主然而將重罪之,德菌改而欲厚賞之。 | 《》: | 仲雍立,是為吳仲雍。 | 《·》: | 宣公與諸侯伐秦,卒於師,曹人使子臧迎喪,使公子負芻,與太子留守,負芻殺太子而自立,子臧見負芻之當主也,宣公即葬,子臧將亡,國人皆從之,負芻立,是為曹成公,成公懼,告罪,且請子臧,子臧乃返,成公遂為君。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (13): 使。 Make, cause (to).
《》: | 聖人在天下,歙歙為天下渾其心,百姓皆注其耳目,聖人皆孩之。 | The sage has in the world an appearance of indecision, and keeps his mind in a state of indifference to all. The people all keep their eyes and ears directed to him, and he deals with them all as his children. |
|
wéi ㄨㄟˊ (14): 有。 Have.
《·》: | 夫滕壤地褊小,將為君子焉,將為野人焉。 | Although the territory of Teng is narrow and small, yet there must be in it men of a superior grade, and there must be in it country-men. |
|
wéi ㄨㄟˊ (15): 與,參與。 Take part in.
《·》: | 子曰:「道不同,不相為謀。」 | The Master said, "Those whose courses are different cannot lay plans for one another." |
|
wéi ㄨㄟˊ (16): 創作,寫。 Write, author.
|
wéi ㄨㄟˊ (17): 連詞:如果,如。 Connective: if.
|
wéi ㄨㄟˊ (18): 助詞:用於句中使賓語前置。 Particle used in the middle of a sentence to move forward the object.
《·》: | 今夫弈之為數,小數也。 | Now chess-playing is but a small art. |
|
wéi ㄨㄟˊ (19): 語氣詞:用於句尾,表示反問語氣。 Modal particle used at the end of a sentence to express a rhetorical question.
《·》: | 何以伐為? | What has your chief to do with attacking it? | 《·》: | 何故深思高舉,自令放為? |
|
wèi ㄨㄟˋ (20): 助,幫助。 Help, assist.
《》: | 聖人之道,為而不爭。 | With all the doing in the way of the sage he does not strive. | 《·》: | 太尉將之入軍門,行令軍中曰:「為呂氏右袒,為劉氏左袒。」 |
|
wèi ㄨㄟˋ (21.1): 介詞:替,給。 Preposition: for, on behalf of.
《·》: | 曾子曰:「吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?」 | The philosopher Zeng said, "I daily examine myself on three points: whether, in transacting business for others, I may have been not faithful." | 《·》: | 孟子曰:「人之患在好為人師。」 | Mencius said, 'The evil of men is that they like to be teachers of others.' | 《·》: | 庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然嚮然,奏刀騞然,莫不中音。 | His cook was cutting up an ox for the ruler Wen Hui. Whenever he applied his hand, leaned forward with his shoulder, planted his foot, and employed the pressure of his knee, in the audible ripping off of the skin, and slicing operation of the knife, the sounds were all in regular cadence. | 《》: | 及莊公即位,為之請制。 |
|
wèi ㄨㄟˋ (21.2): 介詞:被。 Preposition: by (passive).
《·》: | 此四王者所染不當,故國殘身死,為天下僇。 | Now these four kings had been under bad influences. Therefore they lost their empire and their lives, and were persecuted everywhere. | 《·》: | 曰:「夫堯,畜畜然仁,吾恐其為天下笑。」 | Yao has become so bent on his benevolence that I am afraid the world will laugh at him. | 《·》: | 知伯身死軍破,國分為三,為天下笑。 | 《·》: | 夫人主之所以殘亡其國家,損棄其社稷,身死於人手,為天下笑,未嘗非為非欲也。 | 《·》: | 然後以六合為家,殽函為宮,一夫作難而七廟墮,身死人手,為天下笑者,何也? | 《·》: | 桓公得管仲,九合諸侯,一匡天下,失管仲,任豎刁易牙,身死不葬,為天下笑,一人之身,榮辱俱施焉,在所任也。 |
|
wèi ㄨㄟˋ (21.3): 介詞:由於,爲了。 Preposition: because of, due to.
《·》: | 故曰:「天下熙熙,皆為利來。」 | 《·》: | 天不為人之惡寒也輟冬,地不為人之惡遼遠也輟廣,君子不為小人之匈匈也輟行。 |
|
wèi ㄨㄟˋ (21.4): 介詞:跟,同。 Preposition: with, together with.
|
wèi ㄨㄟˋ (22): 連詞:因爲。 Connective: because.
《·》: | 曰:「為肥甘不足於口與?」 | Mencius resumed, 'Are you led to desire it, because you have not enough of rich and sweet food for your mouth?' | 《·》: | 為其老,彊忍,下取履。 |
|
wèi ㄨㄟˋ (23): 通「謂」:說。 Say.
《》: | 對曰:「今為馬多力則有矣,若曰勝千鈞則不然者,何也?」 |
|
wèi ㄨㄟˋ (24): 通「僞」:虛假。 False, fake.
《·》: | 知而險,賊而神,為詐而巧,言無用而辯,辯不惠而察,治之大殃也。 | 《·》: | 而賢者寶之,為善者非善也故善無以為也,故先王貴善。 |
|
為人 |
---|
wèi rén ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ (1): 做人。 One's conduct.
《·》: | 齊景公問晏子曰:「孔子為人何如?」 | Lord Jing of Qi asked Yanzi: "What kind of a man is Confucius?" | 《·》: | 有子曰:「其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣。」 | The philosopher You said, "They are few who, being filial and fraternal, are fond of offending against their superiors." |
|
wèi rén ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ (2): 指人的相貌,長相。 One's appearance, looks.
《·》: | 高祖為人,隆準而龍顏,美須髯,左股有七十二黑子。 |
|