《·》: | 曰:‘无以供牺牲也。’ |
He replied, "I have no means of supplying the necessary victims." |
《·》: | 凡家造:祭器为先,牺赋为次,养器为后。 |
In all preparations of things by (the head of) a clan, the vessels of sacrifice should have the first place; the victims supplied from his revenue, the next; and the vessels for use at meals, the last. |
《·》: | 其事鬼神也,酒醴粢盛不敢不蠲洁,牺牲不敢不腯肥,圭璧币帛不敢不中度量,春秋祭祀不敢失时几,听狱不敢不中,分财不敢不均,居处不敢怠慢。 |
With purification and baths and clean wine and cakes they led the people to make sacrifice and libation to Heaven and the spirits. In such services to the spirits they dared not use wine and cakes that were unclean, sacrificial animals that were not fat, or jade and silk that did not satisfy the standard requirements. The proper time for the spring and autumn sacrifices they dared not miss. Judging lawsuits, they dared not be unjust. Distributing properties, they dared not be unfair. Even when at leisure they dared not be disrespectful. |
《·》: | 故纯朴不残,孰为牺尊! |
If the raw materials had not been cut and hacked, who could have made a sacrificial vase from them? |
《·》: | 以我齐明、与我牺羊、以社以方。 |
With my vessels full of bright millet, And my pure victim-rams, We sacrificed to [the Spirits of] the land, and to [those of] the four quarters. |
《·》: | 今殷民乃攘窃神祇之牺牷牲用以容,将食无灾。 |
The people of Yin will now steal even the pure and perfect victims devoted to the spirits of heaven and earth; and their conduct is connived at, and though they proceed to eat the victims, they suffer no punishment. |
《·》: | 包牺氏没,神农氏作,斫木为耜,揉木为耒,耒耨之利,以教天下,盖取诸益。 |
On the death of Bao-xi, there arose Shen-nong (in his place). He fashioned wood to form the share, and bent wood to make the plough-handle. The advantages of ploughing and weeding were then taught to all under heaven. The idea of this was taken, probably, from Yi (the forty-second hexagram). |
《·》: | 序官:宰爵知宾客、祭祀、响食牺牲之牢数。 |
《·》: | 对曰:“使太宰以祝史率狸姓,奉牺牲粢盛玉帛往献焉,无有祈也。” |
《》: | 天统气始蜕化物,物始芽,其色白,故朝正服白,首服藻白,正路舆质白,大节绶帜尚白,旗白,大宝玉白,郊牲白,牺牲角茧。 |
《》: | 宗庙曰刍豢,山川曰牺牷,割列禳瘗,是有五牲。 |
《·》: | 莫不慕福,弗能必得,而人心以为鬼神能与于利害,是故具牺牲俎豆粢盛,斋戒而祭鬼神,欲以佐成福,故曰祭祀鬼神,为此福者也。 |
《·》: | 伏牺神农,教而不诛。 |
《·》: | 且牺象不出门,嘉乐不野合。 |
《·》: | 故夫宓牺之前,人民至质朴,卧者居居,坐者于于,群居聚处,知其母不识其父。 |
《·》: | 谨按:《春秋左氏传》:“周大夫宾孟适郊,见雄鸡自断其尾,归以告景王曰:‘惮其为牺也。’” |
《·》: | 故精以底之,牺牲玉帛,以昭祈请,吉朔以通之。 |
《·》: | 臣闻嘉乐不野合,牺象之荐不下堂。 |
《·》: | 上古天子庖牺氏、神农氏称皇。 |
《·》: | 虙牺为太昊氏,炎帝为神农氏,黄帝为轩辕氏,少昊为金天氏,颛顼为高阳氏,帝喾为高辛氏,帝尧为陶唐氏,帝舜为有虞氏,夏禹为夏后氏,汤为殷商氏,武王为周,高祖为汉。 |
《·》: | 庖牺氏、女娲氏、神农氏、夏后氏,蛇身人面,牛首虎鼻。 |
《·》: | 夫以效末传之子孙,唯此可持,唯此可将,将者养吉,释者不祥,墠以全牺,正以斋明,四时享之,祀以家王,以为神享,礼灵之符,藏之宗庙,以玺正诸。 |
《·》: | 虙牺氏之王天下,枕方寝绳,杀秋约冬,负方州,抱员天,阴阳所拥沈不通者窍理之,逆气戾物伤民厚积者绝止之,其民童蒙不知西东,视瞑瞑,行蹎蹎,侗然自得,莫知其所由,浮游泛然,不知所本,罔养不知所如往,当此之时,禽兽虫蛇无不怀其爪牙,藏其螫毒,功揆天地。 |
《·》: | 苍颉在庖牺之前。 |
《·》: | 牺牲以彘,发号出令曰:“罚而勿赏,夺而勿予,罪狱诛而勿生,终岁之罪,毋有所赦,作衍牛马之实在野者王”,天子之秋计也。 |
《·》: | 野物不为牺牲,杂学不为通儒。 |
《·》: | 昔者周公问于商高曰:“窃闻乎大夫善数也,请问古者包牺立周天历度。” |
《·》: | 牺牛粹毛,宜于庙牲,其于以致雨,不若黑蜧。 |
《·》: | 宋公肉袒执牺,委服告病,曰:“大国若宥图之,唯命是听。” |
《·》: | 以牺三百牢祠鄜畤。 |
《》: | 对曰,小惠未遍,民弗从也,公曰,牺牲玉帛,弗敢加也,必以信,对曰,小信未孚,神弗福也,公曰,小大之狱,虽不能察,必以情。 |
《·》: | 国于是乎蒸尝,家于是乎尝祀,百姓夫妇择其令辰,奉其牺牲,敬其粢盛,洁其粪除,慎其采服,禋其酒醴,帅其子姓,从其时享,虔其宗祝,道其顺辞,以昭祀其先祖,肃肃济济,如或临之。 |
《》: | 召会谴、梁丘据、晏子而问焉,曰:“寡人之病病矣,使史固与祝佗巡山川宗庙,牺牲圭璧,莫不备具,数其常多先君桓公,桓公一则寡人再。” |
《·》: | 夏启献牺于益。 |
《》: | 其牺曰:‘公勿忧也,吾已为药酒以待之矣。’ |
《·》: | 周、贾荡而贡愤兮,齐死生与祸福,抗爽言以矫情兮,信畏牺而忌服。 |
《》: | 放散禀牺官钱数十万。 |
《·》: | 延占拜可观,其园陵树纠皆谙其数,俎豆牺牲,颇晓其礼。 |
《·》: | 庖牺氏之王天下,仰则观象于天,俯则观法于地。 |
《》: | 伏牺氏、燧人子也,因风而生,故风姓。 |
《·》: | 凡祭祀,共其牺牲,以授充人系之。 |