亲 |
---|
qīn ㄑㄧㄣ (1.1): 父母。 Parents.
《·》: | 获之亲1,人也。 | Huo's parents are people. | 《·》: | 一朝之忿,忘其身,以及其亲,非惑与? | For a morning's anger to disregard one's own life, and involve that of his parents - is not this a case of delusion? | 《·》: | 亲有疾,饮药,子先尝之。 | When a parent is ill, and has to drink medicine, the son first tastes it. |
|
qīn ㄑㄧㄣ (1.2): 亲戚,亲人。 Relatives.
《·》: | 当王公大人之于此也,虽有骨肉之亲,无故富贵、面目美好者,实知其不能也,不使之也,是何故? | For these, the ruler would not employ his relatives, the rich without merit, and the good-looking, because he knew clearly they were incapable. He was afraid they would spoil the things to be attended to. | 《·》: | 君子笃于亲,则民兴于仁。 | When those who are in high stations perform well all their duties to their relations, the people are aroused to virtue. | 《·》: | 夫君臣非有骨肉之亲,正直之道可以得利,则臣尽力以事主。 | 《·》: | 夫臣主之相与也,非有父子之厚,骨肉之亲也,而竭力殊死,不辞其躯者,何也? | 《·》: | 子义闻之,曰:“人主之子,骨肉之亲也,犹不能持无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,而况于予乎?” | 《·》: | 素服居外,不听乐,私丧之也,骨肉之亲无绝也。 |
|
qīn ㄑㄧㄣ (2.1): 爱,宠爱。 Love, favour.
《·》: | 君行仁政,斯民亲其上、死其长矣。 | If you will put in practice a benevolent government, this people will love you and all above them, and will die for their officers. | 《》: | 薄子曰:“疑之母亲疑,以疑为能相万乘所不窕也。” | 《·》: | 成王问政于尹佚曰:“吾何德之行,而民亲其上?” | 《·》: | 政修则民亲其上,乐其君,而轻为之死。 | 《·》: | 成王问政于尹逸曰:“吾何德之行而民亲其上?” | 《·》: | 行德爱人则民亲其上,民亲其上则皆乐为其君死矣。 |
|
qīn ㄑㄧㄣ (2.2): 近,亲密。 Close, intimate.
《·》: | 子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。” | The Master said, "A youth, when at home, should be filial, and, abroad, respectful to his elders. He should be earnest and truthful. He should overflow in love to all, and cultivate the friendship of the good." | 《·》: | 爱臣太亲,必危其身。 |
|
qīn ㄑㄧㄣ (3): 接触。 Contact, touch.
《·》: | 且比化者,无使土亲肤,于人心独无恔乎? | And moreover, is there no satisfaction to the natural feelings of a man, in preventing the earth from getting near to the bodies of his dead? | 《·》: | 故男女授受不亲。 | Thus male and female, in giving and receiving, do not allow their hands to touch. | 《·》: | 今师旷非平公之行,不陈人臣之谏,而行人主之诛,举琴而亲其体,是逆上下之位,而失人臣之礼也。 |
|
qīn ㄑㄧㄣ (4.1): 亲自。 Personally.
《·》: | 知,闻、说、亲,名、实、合、为。 | Zhi (know). By hearsay, by explanation, by personal experience. The name, the object, how to relate, how to act. | 《·》: | 韩侯受命、王亲命之、缵戎祖考。 | [Along which came] the marquis of Han to receive investiture. The king himself gave the charge: 'Continue the services of your ancestors.' | 《·》: | 王亲命之曰:“我有大事,子有父母耆老,而子为我死,子之父母将转于沟壑,子为我礼已重矣。” |
|
qīn ㄑㄧㄣ (4.2): 躬亲,亲自治理。 Do oneself.
|